Sindbad~EG File Manager

Current Path : /var/www/html/edegarpretto.com.br/wp-content/languages/plugins/
Upload File :
Current File : /var/www/html/edegarpretto.com.br/wp-content/languages/plugins/really-simple-ssl-pt_BR.po

# Translation of Plugins - Really Simple Security – Simple and Performant Security (formerly Really Simple SSL) - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Really Simple Security – Simple and Performant Security (formerly Really Simple SSL) - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-12-17 03:19:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Really Simple Security – Simple and Performant Security (formerly Really Simple SSL) - Stable (latest release)\n"

#: class-wp-cli.php:1541
msgid "The user ID to reset 2FA for."
msgstr "O ID de usuário para o qual a autenticação de dois fatores (2FA) deve ser redefinida."

#: class-wp-cli.php:1535
msgid "Reset the 2FA status and methods for a user."
msgstr "Redefina o status e os métodos de autenticação de dois fatores (2FA) de um usuário."

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1377
msgid "Your Two-Factor Authentication configuration is corrupted. Please contact your site administrator to regain access."
msgstr "Sua configuração da autenticação de dois fatores está corrompida. Fale com o administrador do site, para recuperar o acesso."

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1350
msgid "Invalid user."
msgstr "Usuário inválido."

#: core/app/Managers/EndpointManager.php:174
msgid "Forbidden."
msgstr "Proibido."

#: core/app/Features/Onboarding/OnboardingController.php:138
msgid "Nonce validation failed"
msgstr "Falha ao validar o nonce"

#: class-wp-cli.php:1563
msgid "Reset rsssl_two_fa_reminder_sent meta before sending."
msgstr "Redefina o meta “rsssl_two_fa_reminder_sent” antes de enviar."

#: class-wp-cli.php:1558
msgid "Send 2FA reminders for the current selection."
msgstr "Enviar lembretes de autenticação de dois fatores (2FA) para a seleção atual."

#: class-wp-cli.php:1553
msgid "Reset rsssl_two_fa_reminder_sent meta for a clean run."
msgstr "Redefina o meta “rsssl_two_fa_reminder_sent” para uma execução limpa."

#: class-wp-cli.php:1552
msgid "Output format: table|json|csv (default: table)."
msgstr "Formato de saída: table|json|csv (padrão: table)."

#: class-wp-cli.php:1551 class-wp-cli.php:1562
msgid "Traverse all subsites in the network."
msgstr "Percorrer todos os subsites da rede."

#: class-wp-cli.php:1550 class-wp-cli.php:1561
msgid "Limit to a single blog_id (multisite)."
msgstr "Limitar a um único “blog_id” (multisite)."

#: class-wp-cli.php:1549 class-wp-cli.php:1560
msgid "Filter by user role (default: all)."
msgstr "Filtrar por função do usuário (padrão: todos)."

#: class-wp-cli.php:1547
msgid "Preview users in scope for 2FA reminders (dry-run)."
msgstr "Pré-visualizar os usuários abrangidos pelos lembretes de autenticação de dois fatores (simulação)."

#. Author URI of the plugin
#: rlrsssl-really-simple-ssl.php
msgid "https://really-simple-ssl.com/about-us"
msgstr "https://really-simple-ssl.com/about-us"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:104
msgid "The user will be blocked after entering too many incorrect logins on the password reset page."
msgstr "O usuário será bloqueado após inserir muitas tentativas de acesso incorretas, na página de redefinição de senha."

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:101
msgid "Limit Password Reset Attempts"
msgstr "Limitar tentativas de redefinição de senha"

#: settings/config/disable-fields-filter.php:85
msgid "Force confirm email"
msgstr "Forçar confirmação do e-mail"

#: settings/config/disable-fields-filter.php:84
msgid "Resend email"
msgstr "Reenviar e-mail"

#: settings/config/disable-fields-filter.php:82
msgid "Check your site's SMTP settings"
msgstr "Verifique as configurações de SMTP do seu site"

#: settings/config/disable-fields-filter.php:81
msgid "Please check your inbox and click the confirm button to confirm that your site is correctly configured to send emails. Didn't receive the e-mail? %1$s, or try to: %2$s %3$s %4$s"
msgstr "Verifique sua caixa de entrada e clique no botão de confirmação, para confirmar que seu site está configurado corretamente para enviar e-mails. Não recebeu o e-mail? %1$s, ou tente: %2$s %3$s %4$s"

#: settings/config/disable-fields-filter.php:79
msgid "Verification email sent"
msgstr "E-mail de verificação enviado"

#: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:352
msgid "A new verification code has been sent to your email address."
msgstr "Foi enviado um novo código de verificação para o seu endereço de e-mail."

#: functions.php:527
msgid "Error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"

#: functions.php:519
msgid "Failed to send"
msgstr "Falha ao enviar"

#: functions.php:515 functions.php:521 functions.php:529
msgid "Resend verification email"
msgstr "Reenviar o e-mail de verificação"

#: functions.php:513
msgid "Email sent!"
msgstr "E-mail enviado!"

#: functions.php:502
msgid "Sending..."
msgstr "Enviando..."

#: settings/config/menu.php:311
msgid "Passkey"
msgstr "Chave de acesso"

#: settings/config/menu.php:309
msgid "Get Login Protection with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Tenha proteção de acesso com o %sReally Simple SSL Pro%s"

#: settings/config/menu.php:303
msgid "Choose between Email Verification (less secure and not recommended for administrators) or the TOTP method with an authenticator app, depending on your convenience and security needs."
msgstr "Escolha entre a verificação por e-mail (menos segura e não recomendada para administradores) ou o método TOTP com um aplicativo autenticador, dependendo da sua conveniência e necessidades de segurança."

#: settings/config/menu.php:292
msgid "Prevent account theft by offering more secure authentication methods. You can configure which methods are available per user role, or even enforce usage of secure authentication. Secure authentication can be either Two-Factor Authentication or Passkey login."
msgstr "Evite o roubo de contas, oferecendo métodos de autenticação mais seguros. Você pode configurar quais métodos estão disponíveis por função do usuário, ou até mesmo exigir o uso de autenticação segura. A autenticação segura pode ser a autenticação de dois fatores ou o acesso com chave de acesso."

#: settings/config/menu.php:283 settings/config/menu.php:291
msgid "Login Authentication"
msgstr "Autenticação no acesso"

#: settings/config/fields/two-fa.php:129
msgid "Enable TOTP Authentication for:"
msgstr "Ativar autenticação TOTP para:"

#: settings/config/fields/two-fa.php:128
msgid "TOTP means authentication using apps like Google Authenticator."
msgstr "TOTP significa autenticação usando aplicativos como o Google Authenticator."

#: settings/config/fields/two-fa.php:105
msgid "Enable Email Authentication for:"
msgstr "Ativar autenticação por e-mail para:"

#: settings/config/fields/two-fa.php:104
msgid "Email log in will send an authentication code to the user’s email address. This is considered less secure than other 2FA methods."
msgstr "O acesso por e-mail irá enviar um código de autenticação para o endereço de e-mail do usuário. Este método é considerado menos seguro do que outros métodos de autenticação de dois fatores (2FA)."

#: settings/config/fields/two-fa.php:69
msgid "During the grace period users can configure their secure authentication method. When the grace period ends, users for which secure authentication is enforced won’t be able to log in unless secure authentication is correctly configured. The grace period is also applied to new users."
msgstr "Durante o período de tolerância, os usuários podem configurar seu método de autenticação segura. Quando o período de tolerância terminar, os usuários para os quais a autenticação segura é exigida, não poderão acessar, a menos que a autenticação segura esteja configurada corretamente. O período de tolerância também se aplica a novos usuários."

#: settings/config/fields/two-fa.php:54
msgid "Passkeys are a very secure and convenient way to log in. It allows the user to authenticate using their device, browser or password manager."
msgstr "As chaves de acesso são uma forma muito segura e conveniente para acessar o site. Elas permitem que o usuário se autentique usando seu dispositivo, navegador ou gerenciador de senhas."

#: settings/config/fields/two-fa.php:52
msgid "Allow secure log in with Passkeys"
msgstr "Permitir acesso seguro com chaves de acesso"

#: settings/config/fields/two-fa.php:28
msgid "These user roles will be enforced to either configure Two-factor Authentication or Passkey log in. We recommend to enforce at least administrators."
msgstr "Essas funções de usuário serão aplicadas para configurar a autenticação de dois fatores ou o acesso com chaves de acesso. Recomendamos exigir pelo menos dos administradores."

#: settings/config/fields/two-fa.php:27
msgid "Enforce secure authentication for:"
msgstr "Exigir autenticação segura para:"

#: security/wordpress/user-enumeration.php:57
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data without authentication."
msgstr "Você não tem permissão para acessar os dados de usuários sem autenticação."

#: security/wordpress/user-enumeration.php:39
msgid "Sorry, you are not allowed to access users without authentication."
msgstr "Você não tem permissão para acessar usuários sem autenticação."

#: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:202
msgid "Email authentication is not active for this user"
msgstr "A autenticação por e-mail não está ativa para este usuário"

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1438
msgid "Two-Factor Authentication Setup"
msgstr "Configuração da autenticação de dois fatores"

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:999
msgid "Authentication provider not specified or invalid."
msgstr "O provedor de autenticação não foi especificado ou é inválido."

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:198
msgid "Two-Factor Authentication settings have been reset."
msgstr "As configurações da autenticação de dois fatores foram redefinidas."

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:183
msgid "Invalid device ID"
msgstr "ID do dispositivo inválido"

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:181
msgid "Device removed successfully"
msgstr "Dispositivo removido"

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:177
msgid "Resource not found"
msgstr "Recurso não encontrado"

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:111
msgid "Add Device"
msgstr "Adicionar dispositivo"

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:110
msgid "Passkeys"
msgstr "Chaves de acesso"

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:31
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:30
msgid "Last Used"
msgstr "Última vez usado"

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:29
msgid "Registered"
msgstr "Cadastrado"

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:28
msgid "Device Name"
msgstr "Nome do dispositivo"

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:16
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:15
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: core/config/related.php:45 settings/settings.php:530
msgid "Online Booking System"
msgstr "Sistema de reservas on-line"

#: class-wp-cli.php:1398
msgid "Pre-flight checks passed."
msgstr "Verificações preliminares aprovadas."

#: class-wp-cli.php:1391
msgid ".htaccess file (%s) is not writable. Redirects cannot be configured automatically."
msgstr "O arquivo .htaccess (%s) não é gravável. Os redirecionamentos não podem ser configurados automaticamente."

#: class-wp-cli.php:1376
msgid "Reached %s, but received an error response code: %d. HTTPS is not properly configured."
msgstr "Alcançou %s, mas recebeu um código de resposta de erro: %d. O HTTPS não está configurado corretamente."

#: class-wp-cli.php:1354
msgid "Failed to reach %s. The site does not appear to be accessible over HTTPS (Error: %s). Check debug logs for details."
msgstr "Falha ao acessar %s. Aparentemente, o site não está acessível pelo HTTPS (Erro: %s). Verifique os registros de depuração para ver os detalhes."

#: class-wp-cli.php:1338
msgid "Failed to reach %s. The site does not appear to be accessible over HTTPS. Please ensure your server is configured for SSL."
msgstr "Falha ao acessar %s. Aparentemente, o site não está acessível pelo HTTPS. Verifique se o seu servidor está configurado para SSL."

#: class-wp-cli.php:86
msgid "It seems that no valid license key is activated for this domain. Activate your license key using the `%s` command, or purchase a valid license key via https://really-simple-ssl.com/pro"
msgstr "Aparentemente, nenhuma chave de licença válida está ativada para este domínio. Ative sua chave de licença usando o comando “%s” ou adquira uma chave de licença válida em https://really-simple-ssl.com/pro"

#: class-wp-cli.php:68
msgid "This command is related to functionality available in Really Simple Security Pro, please consider upgrading to unlock all powerful security features. Read more: https://really-simple-ssl.com/pro"
msgstr "Este comando está relacionado com a funcionalidade disponível no Really Simple Security Pro. Considere atualizar para liberar todos os poderosos recursos de segurança. Leia mais: https://really-simple-ssl.com/pro"

#: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:20
msgid "Login protection"
msgstr "Proteção de acesso"

#: assets/templates/passkey/login.php:13
msgid "Remember Me"
msgstr "Manter conexão"

#: assets/templates/passkey/login.php:8
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: assets/templates/passkey/login.php:4
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Nome de usuário ou endereço de e-mail"

#: class-wp-cli.php:1710
msgid "Flag to remove a permanent block."
msgstr "Sinalize para remover um bloqueio permanente."

#: class-wp-cli.php:1704
msgid "The username to remove the block for."
msgstr "O nome de usuário para o qual remover o bloqueio."

#: class-wp-cli.php:1698
msgid "Remove a blocked username from the limit login attempts table."
msgstr "Remova um nome de usuário bloqueado da tabela de limite de tentativas de acesso."

#: class-wp-cli.php:1686
msgid "The username to block."
msgstr "O nome de usuário a ser bloqueado."

#: class-wp-cli.php:1680
msgid "Add a blocked username to the limit login attempts table."
msgstr "Adicione um nome de usuário bloqueado à tabela de limite de tentativas de acesso."

#: class-wp-cli.php:1675
msgid "Remove a trusted username from the limit login attempts table."
msgstr "Remova um nome de usuário confiável da tabela de tentativas de acesso limitadas."

#: class-wp-cli.php:1670
msgid "Add a trusted username to the limit login attempts table."
msgstr "Adicione um nome de usuário confiável à tabela de limite de tentativas de acesso."

#: class-wp-cli.php:1652
msgid "Remove a blocked IP from the limit login attempts table."
msgstr "Remova um IP bloqueado da tabela de limite de tentativas de acesso."

#: class-wp-cli.php:1634
msgid "Add a blocked IP to the limit login attempts table."
msgstr "Adicione um IP bloqueado à tabela de limite de tentativas de acesso."

#: class-wp-cli.php:1629
msgid "Remove a trusted IP from the limit login attempts table."
msgstr "Remova um IP confiável da tabela de limite de tentativas de acesso."

#: class-wp-cli.php:1624
msgid "Add a trusted IP to the limit login attempts table."
msgstr "Adicione um IP confiável à tabela de limite de tentativas de acesso."

#: class-wp-cli.php:1619
msgid "Remove a trusted IP from the firewall."
msgstr "Remover um IP confiável do firewall."

#: class-wp-cli.php:1614
msgid "Add a trusted IP to the firewall."
msgstr "Adicionar um IP confiável ao firewall."

#: class-wp-cli.php:1609
msgid "Show blocked IP's."
msgstr "Mostrar IPs bloqueados."

#: class-wp-cli.php:1603
msgid "The IP to remove the block for."
msgstr "O IP a ser removido do bloqueio."

#: class-wp-cli.php:1597
msgid "Remove IP block."
msgstr "Remover bloqueio de IP."

#: class-wp-cli.php:1591
msgid "Optional note for the block."
msgstr "Observação opcional do bloqueio."

#: class-wp-cli.php:1585 class-wp-cli.php:1646 class-wp-cli.php:1664
#: class-wp-cli.php:1692
msgid "Flag to add a permanent block."
msgstr "Sinalizar para adicionar um bloqueio permanente."

#: class-wp-cli.php:1579 class-wp-cli.php:1640 class-wp-cli.php:1658
msgid "The IP to block."
msgstr "O IP a ser bloqueado."

#: class-wp-cli.php:1573
msgid "Add IP block."
msgstr "Adicionar bloqueio de IP."

#: class-wp-cli.php:1568
msgid "Update the advanced-headers.php with the latest rules."
msgstr "Atualize o arquivo “advanced-headers.php” com as regras mais recentes."

#: class-wp-cli.php:1530
msgid "Remove the lock file for safe mode."
msgstr "Remover o arquivo de bloqueio do modo de segurança."

#: class-wp-cli.php:1525
msgid "Add a lock file for safe mode."
msgstr "Adicionar um arquivo de bloqueio para o modo de segurança."

#: class-wp-cli.php:1520
msgid "Deactivate the license."
msgstr "Desativar a licença."

#: class-wp-cli.php:1514
msgid "The license key to activate."
msgstr "A chave de licença a ser ativada."

#: class-wp-cli.php:1508
msgid "Activate a license key. Usage: wp rsssl activate_license YOUR_LICENSE_KEY."
msgstr "Ative uma chave de licença. Uso: wp rsssl activate_license SUA_CHAVE_DE_LICENÇA."

#: class-wp-cli.php:1503
msgid "Deactivate vulnerability scanning."
msgstr "Desativar a varredura de vulnerabilidades."

#: class-wp-cli.php:1498
msgid "Activate vulnerability scanning."
msgstr "Ativar a varredura de vulnerabilidades."

#: class-wp-cli.php:1493
msgid "Deactivate limit login attempts."
msgstr "Desativar o limite de tentativas de acesso."

#: class-wp-cli.php:1488
msgid "Activate limit login attempts."
msgstr "Ativar o limite de tentativas de acesso."

#: class-wp-cli.php:1483
msgid "Deactivate password security features."
msgstr "Desativar os recursos de segurança da senha."

#: class-wp-cli.php:1478
msgid "Activate password security features."
msgstr "Ativar os recursos de segurança da senha."

#: class-wp-cli.php:1473
msgid "Deactivate Two-Factor Authentication."
msgstr "Desativar a autenticação de dois fatores."

#: class-wp-cli.php:1468
msgid "Activate Two-Factor Authentication."
msgstr "Ativar a autenticação de dois fatores."

#: class-wp-cli.php:1463
msgid "Deactivate the firewall."
msgstr "Desativar o firewall."

#: class-wp-cli.php:1458
msgid "Activate the firewall."
msgstr "Ativar o firewall."

#: class-wp-cli.php:1453
msgid "Deactivate essential security headers."
msgstr "Desativar os cabeçalhos de segurança essenciais."

#: class-wp-cli.php:1448
msgid "Activate essential security headers."
msgstr "Ativar os cabeçalhos de segurança essenciais."

#: class-wp-cli.php:1443
msgid "Deactivate all recommended features."
msgstr "Desativar todos os recursos recomendados."

#: class-wp-cli.php:1438
msgid "Activate all recommended features."
msgstr "Ativar todos os recursos recomendados."

#: class-wp-cli.php:1432
msgid "Value to set for the option."
msgstr "Valor a ser definido para a opção."

#: class-wp-cli.php:1426
msgid "Name of the option to update."
msgstr "Nome da opção a ser atualizada."

#: class-wp-cli.php:1420
msgid "Update a Really Simple Security option. Usage: wp rsssl update_option --name=option_name --value=option_value. Use 0 and 1 for booleans."
msgstr "Atualize uma opção do Really Simple Security. Uso: wp rsssl update_option --name=nome_da_opção --value=valor_da_opção. Use 0 e 1 para booleanos."

#: class-wp-cli.php:1415
msgid "Deactivate SSL on the site."
msgstr "Desativar o SSL no site."

#: class-wp-cli.php:1410
msgid "Activate SSL on the site."
msgstr "Ativar SSL no site."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:405
msgid "Unknown plugin encountered."
msgstr "Encontrado um plugin desconhecido."

#: settings/config/fields/two-fa.php:102
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:112
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:130
msgid "This feature is disabled because you have not verified that e-mail is correctly configured on your site."
msgstr "Este recurso está desativado, porque você não verificou se o e-mail está configurado corretamente no seu site."

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:169
msgid "Verification code sent"
msgstr "Código de verificação enviado"

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:146
#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:163
msgid "User not logged in."
msgstr "Usuário não conectado."

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:141
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Nonce inválido."

#: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:310
msgid "Too many attempts. Please try again later."
msgstr "Muitas tentativas. Tente novamente mais tarde."

#: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:275
#: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:293
#: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:323
msgid "Access denied."
msgstr "Acesso negado."

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:153
msgid "Verification code re-sent"
msgstr "Código de verificação reenviado"

#: class-admin.php:3404
msgid "Claim your 6 Free months"
msgstr "Reivindique seus 6 meses gratuitos"

#: class-admin.php:3401
msgid "And many more powerful Security features.."
msgstr "E muitos outros recursos poderosos de segurança..."

#: class-admin.php:3397
msgid "Performant Firewall"
msgstr "Firewall de alto desempenho"

#: class-admin.php:3394
msgid "Discover:"
msgstr "Conheça:"

#: class-admin.php:3389
msgid "Thank you for being a long-time user! As a token of our gratitude, we want to offer you %s6 months Really Simple Security Pro, 100%% Free!%s"
msgstr "Obrigado por ser um usuário de longa data! Como forma de agradecimento, gostaríamos de dar a você %s6 meses do Really Simple Security Pro, 100%% grátis!%s"

#: class-site-health.php:249
msgid "404 errors detected on your homepage. This means that the page requests images, scripts or other resources that are no longer available. It can interfere with your Firewall as well."
msgstr "Foram detectados erros 404 na sua página inicial. Isso significa que a página solicita imagens, scripts ou outros recursos que não estão mais disponíveis. Também pode interferir no seu firewall."

#: class-site-health.php:241 settings/config/disable-fields-filter.php:66
msgid "404 errors detected on your homepage"
msgstr "Foram detectados erros 404 na sua página inicial"

#: class-admin.php:2448 settings/config/fields/firewall.php:104
#: settings/config/fields/firewall.php:126
#: settings/config/fields/firewall.php:148
msgid "404 errors detected on your homepage. 404 blocking is unavailable, to prevent blocking of legitimate visitors. It is strongly recommended to resolve these errors."
msgstr "Foram detectados erros 404 na sua página inicial. O bloqueio de erros 404 não está disponível, para evitar o bloqueio de visitantes legítimos. É altamente recomendável corrigir esses erros."

#: security/wordpress/two-fa/services/class-rsssl-two-fa-reminder-service.php:106
msgid "The site's security policy requires you to configure Two-Factor Authentication to protect against account theft. %1$s and configure Two-Factor authentication %2$swithin three days%3$s. If you haven't performed the configuration by then, %4$syou will be unable to login%5$s."
msgstr "A política de segurança do site exige que você configure a autenticação de dois fatores para se proteger contra o roubo de contas. %1$s e configure a autenticação de dois fatores %2$sdentro de três dias%3$s. Se você não tiver feito a configuração até lá, %4$snão poderá acessar%5$s."

#. translators: 1: Site URL.
#: security/wordpress/two-fa/services/class-rsssl-two-fa-reminder-service.php:93
msgid "You are receiving this email because you have an account registered at %s."
msgstr "Você está recebendo este e-mail porque tem uma conta cadastrada em %s."

#: security/wordpress/two-fa/services/class-rsssl-two-fa-reminder-service.php:86
msgid "Please login"
msgstr "Acesse"

#. translators: %s: First name. %s: Last name.
#: security/wordpress/two-fa/services/class-rsssl-two-fa-reminder-service.php:141
msgid "Hi %s %s"
msgstr "Olá, %s %s"

#: security/wordpress/two-fa/services/class-rsssl-two-fa-reminder-service.php:74
msgid "Important security notice"
msgstr "Notificação importante de segurança"

#: security/notices.php:153
msgid "The Firewall, LLA and 2FA are currently inactive, as you have activated Safe Mode with the rsssl-safe-mode.lock file. Remove the file from your /wp-content folder after you have finished debugging."
msgstr "No momento, o firewall, o LLA e a autenticação de dois fatores (2FA) estão desativados, pois você ativou o modo de segurança com o arquivo “rsssl-safe-mode.lock”. Remova o arquivo da pasta “/wp-content” após concluir a depuração."

#: settings/config/menu.php:566 settings/config/menu.php:567
msgid "The Firewall can also block traffic from malicious or resource-consuming bots that might crawl your website. A list of well-known bad User-Agents is automatically included. You can manually add or delete user-agents if so desired."
msgstr "O firewall também pode bloquear o tráfego de bots mal-intencionados ou que consomem muitos recursos, que podem rastrear seu site. Uma lista de agentes de usuário maliciosos conhecidos é incluída automaticamente. Se quiser, você pode adicionar ou excluir manualmente os agentes de usuário."

#: settings/config/menu.php:564 settings/config/menu.php:565
msgid "User-Agents"
msgstr "Agentes de usuário"

#: settings/config/fields/firewall.php:194
msgid "Date Added"
msgstr "Data de adição"

#: settings/config/fields/firewall.php:180
#: settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/src/Settings/firewall/UserAgentModal.js:104
msgid "User-Agent"
msgstr "Agente de usuário"

#: settings/config/fields/firewall.php:167 settings/config/menu.php:578
msgid "Deleted"
msgstr "Excluído"

#: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:299
msgid "Below you'll find the email activation code for %1$s. It's valid for 15 minutes. %2$s"
msgstr "Abaixo você vai encontrar o código de ativação por e-mail para %1$s. Ele é válido por 15 minutos. %2$s"

#: progress/class-progress.php:90
msgid "Basic security configuration completed!"
msgstr "A configuração básica de segurança foi concluída!"

#: class-site-health.php:159
msgid "Secure your site with a Firewall"
msgstr "Proteja seu site com um firewall"

#: class-site-health.php:155
msgid "Your site is protected by a firewall."
msgstr "Seu site está protegido por um firewall."

#: class-site-health.php:150
msgid "Secure your site with the performant Firewall."
msgstr "Proteja seu site com um firewall de alto desempenho."

#: class-site-health.php:128
msgid "Protect your login form with Limit Login Attempts"
msgstr "Proteja seu formulário de acesso com o recurso de limitação de tentativas de acesso"

#: class-site-health.php:124
msgid "Your site is protected by Limit Login Attempts."
msgstr "Seu site está protegido pelo recurso de limitação de tentativas de acesso."

#: class-site-health.php:119
msgid "Enable Limit Login Attempts to protect the login form against brute-force attacks."
msgstr "Ative a opção “Limitar tentativas de acesso” para proteger o formulário de acesso contra ataques de força bruta."

#: class-site-health.php:97
msgid "Protect your user logins with Two-Factor Authentication (at least for Administrator accounts)"
msgstr "Proteja seus acessos de usuário com autenticação de dois fatores (pelo menos para contas de administrador)."

#: class-site-health.php:93
msgid "Your site is protected by Two-Factor Authentication (2FA)."
msgstr "Seu site está protegido por autenticação de dois fatores (2FA)."

#: class-site-health.php:88
msgid "We recommend to enable Two-Factor Authentication at least for administrators."
msgstr "Recomendamos ativar a autenticação de dois fatores, pelo menos para administradores."

#: class-site-health.php:73
msgid "Firewall Protection"
msgstr "Proteção por firewall"

#: class-site-health.php:67
msgid "Limit Login Attempts Protection"
msgstr "Proteção contra limitação de tentativas de acesso"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: rlrsssl-really-simple-ssl.php
msgid "Really Simple Security"
msgstr "Really Simple Security"

#. Description of the plugin
#: rlrsssl-really-simple-ssl.php upgrade/upgrade-to-pro.php:147
msgid "Easily improve site security with WordPress Hardening, Two-Factor Authentication (2FA), Login Protection, Vulnerability Detection and SSL certificate generation."
msgstr "Melhore facilmente a segurança do site com o reforço de segurança do WordPress, autenticação de dois fatores (2FA), proteção de acesso, detecção de vulnerabilidades e geração de certificados SSL."

#: settings/config/menu.php:332
msgid "Here you can see which users have configured Two-Factor Authentication. The reset button will trigger the 2FA onboarding for the selected user(s) again and allow the configured grace period."
msgstr "Aqui você pode ver quais usuários configuraram a autenticação de dois fatores. O botão de redefinição irá acionar novamente a integração do 2FA para os usuários selecionados e permitir o período de tolerância configurado."

#: settings/config/menu.php:322
msgid "TOTP requires users to authenticate using a third-party app such as Google Authenticator."
msgstr "O TOTP exige que os usuários se autentiquem usando um aplicativo de terceiros, como o Google Authenticator."

#: settings/config/menu.php:321
msgid "Authenticator App (TOTP)"
msgstr "Aplicativo autenticador (TOTP)"

#: settings/config/menu.php:104
msgid "Essential Security Headers"
msgstr "Cabeçalhos de segurança essenciais"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:64
msgid "Really Simple Security dashboard"
msgstr "Painel do Really Simple Security"

#: settings/config/fields/two-fa.php:73 settings/config/fields/two-fa.php:74
#: settings/config/fields/two-fa.php:75
msgid "%s days"
msgstr "%s dias"

#: settings/config/fields/two-fa.php:68
msgid "Allow grace period"
msgstr "Permitir período de tolerância"

#: settings/config/fields/security-headers.php:24
msgid "About Essential Security Headers"
msgstr "Sobre os cabeçalhos de segurança essenciais"

#: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:145
msgid "Compromised password reset"
msgstr "Redefinição de senha comprometida"

#: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:121
msgid "Hello, this is a notice from your website to inform you that an unusually high number of failed login attempts have been detected on the %1$s account (ID %2$d). Those attempts successfully entered the user's password, and were only blocked because they entered invalid second authentication factors. To protect their account, the password has automatically been reset, and they have been notified that they will need to create a new one. If you do not wish to receive these notifications, you can disable them with the `two_factor_notify_admin_user_password_reset` filter. See %3$s for more information. Thank you"
msgstr "Olá, esta é uma notificação do seu site, para informá-lo de que foi detectado um número incomum de tentativas de acesso com falha na conta %1$s (ID %2$d). Essas tentativas inseriram corretamente a senha do usuário e só foram bloqueadas porque inseriram fatores de autenticação secundários inválidos. Para proteger a conta, a senha foi redefinida automaticamente e o usuário foi notificado de que é preciso criar uma nova. Se você não quiser receber essas notificações, pode desativá-las com o filtro “two_factor_notify_admin_user_password_reset”. Consulte %3$s para ver mais informações. Obrigado"

#: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:101
msgid "Compromised password for %s has been reset"
msgstr "Foi redefinida a senha comprometida de %s"

#. translators: %1$s: user login, %2$s: site url, %3$s: password best practices
#. link, %4$s: lost password url
#: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:49
msgid ""
"Hello %1$s, an unusually high number of failed login attempts have been detected on your account at %2$s.\n"
"\n"
"These attempts successfully entered your password, and were only blocked because they failed to enter your second authentication factor. Despite not being able to access your account, this behavior indicates that the attackers have compromised your password. The most common reasons for this are that your password was easy to guess, or was reused on another site which has been compromised.\n"
"\n"
"To protect your account, your password has been reset, and you will need to create a new one. For advice on setting a strong password, please read %3$s\n"
"\n"
"To pick a new password, please visit %4$s\n"
"\n"
"This is an automated notification. If you would like to speak to a site administrator, please contact them directly."
msgstr ""
"Olá, %1$s, foi detectado um número incomum de tentativas de acesso com falha na sua conta em %2$s.\n"
"\n"
"Essas tentativas conseguiram inserir sua senha e só foram bloqueadas porque não conseguiram inserir o segundo fator de autenticação. Apesar de não terem conseguido acessar sua conta, esse comportamento indica que os invasores comprometeram sua senha. As razões mais comuns para isso são que sua senha era fácil de adivinhar ou foi usada novamente em outro site que foi comprometido.\n"
"\n"
"Para proteger sua conta, sua senha foi redefinida e você vai precisar criar uma nova. Para receber orientações sobre como definir uma senha forte, leia %3$s.\n"
"\n"
"Para escolher uma nova senha, acesse %4$s.\n"
"\n"
"Esta é uma notificação automática. Se você quiser falar com o administrador do site, fale diretamente com ele."

#: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:28
msgid "Your password was compromised and has been reset"
msgstr "Sua senha está comprometida e foi redefinida"

#: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:136
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Desenvolvido pelo WordPress"

#: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:133
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "O uso do atributo \"title\" no logo de acesso não é recomendado por motivos de acessibilidade. Em vez disso, use o texto do link."

#: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:107
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. translators: %s: Login screen title.
#: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:60
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "Modo de recuperação — %s"

#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:56
msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"

#. translators: %s: Site title.
#: security/wordpress/two-fa/function-login-footer.php:31
msgctxt "site"
msgid "← Go to %s"
msgstr "← Acessar o %s"

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1266
msgid "Password Reset"
msgstr "Redefinição da senha"

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1259
msgid "If you are the owner of this account, please check your email for instructions on regaining access."
msgstr "Se você for o proprietário desta conta, verifique seu e-mail para receber instruções sobre como recuperar o acesso."

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1255
msgid "There have been too many failed two-factor authentication attempts, which often indicates that the password has been compromised. The password has been reset in order to protect the account."
msgstr "Houve muitas tentativas com falha na autenticação de dois fatores, o que geralmente indica que a senha foi comprometida. A senha foi redefinida para proteger a conta."

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1091
msgid "Invalid verification code."
msgstr "Código de verificação inválido."

#. translators: %s: time delay between login attempts
#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1029
msgid "Too many invalid verification codes, you can try again in %s. This limit protects your account against automated attacks."
msgstr "Muitos códigos de verificação inválidos. Você pode tentar novamente em %s. Este limite protege sua conta contra ataques automatizados."

#. translators: %s: URL to reset password
#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:771
msgid "Your password was reset because of too many failed Two Factor attempts. You will need to <a href=\"%s\">create a new password</a> to regain access. Please check your email for more information."
msgstr "Sua senha foi redefinida, devido a muitas tentativas de autenticação de dois fatores com falha. Você vai precisar <a href=\"%s\">criar uma nova senha</a> para recuperar o acesso. Verifique seu e-mail para ver mais informações."

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:716
msgid "Warning: There has been %1$s failed login attempt on your account without providing a valid two-factor token. The last failed login occurred %2$s ago. If this wasn't you, you should reset your password."
msgid_plural "Warning: %1$s failed login attempts have been detected on your account without providing a valid two-factor token. The last failed login occurred %2$s ago. If this wasn't you, you should reset your password."
msgstr[0] "Atenção: Houve %1$s tentativa de acesso com falha na sua conta, sem fornecer um token de dois fatores válido. A última tentativa de acesso com falha ocorreu há %2$s. Se não foi você, é recomendável redefinir sua senha."
msgstr[1] "Atenção: Foram detectadas %1$s tentativas de acesso com falha na sua conta, sem fornecer um token de dois fatores válido. A última tentativa de acesso com falha ocorreu há %2$s. Se não foi você, é recomendável redefinir sua senha."

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1541
msgid "Failed to create a login nonce."
msgstr "Falha ao criar um nonce de acesso."

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:619
msgid "API login for user disabled."
msgstr "Acesso à API para o usuário desativado."

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:545
#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1318
msgid "Your 2FA grace period expired. Please contact your site administrator to regain access and to configure 2FA."
msgstr "Seu período de tolerância para a autenticação de dois fatores (2FA) expirou. Fale com o administrador do site, para recuperar o acesso e configurar a 2FA."

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:636
msgid "Authenticator App"
msgstr "Aplicativo autenticador"

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:632
msgid "not set"
msgstr "não definido"

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1523
msgid "Could not copy text: "
msgstr "Não foi possível copiar o texto: "

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1522
msgid "Key copied"
msgstr "Chave copiada"

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:307
msgid "The Two-Factor Authentication setup for email failed. Please try again."
msgstr "Falha ao configurar a autenticação de dois fatores por e-mail. Tente novamente."

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:284
msgid "The Two-Factor Authentication setup for TOTP failed. Please try again."
msgstr "Falha ao configurar a autenticação de dois fatores para TOTP. Tente novamente."

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:260
msgid "Two-Factor Authentication for TOTP failed. No Authentication code provided, please try again."
msgstr "A autenticação de dois fatores para TOTP falhou. Nenhum código de autenticação foi fornecido. Tente novamente."

#: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:116
#: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:188
msgid "Invalid provider"
msgstr "Provedor inválido"

#: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:159
msgid "Code was was invalid, try \"Resend Code\""
msgstr "O código é inválido. Tente “Reenviar código”."

#: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:565
msgid "Receive a code by email"
msgstr "Receber um código por e-mail"

#: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:562
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#. translators: %s: email address
#: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:484
msgid "Authentication codes will be sent to %s."
msgstr "Os códigos de autenticação serão enviados para %s."

#: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:415
msgid "Don't use Two-Factor Authentication"
msgstr "Não usar autenticação de dois fatores"

#: assets/templates/passkey/login.php:17
#: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:380
msgid "Log In"
msgstr "Acessar"

#: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:340
msgid "Hi"
msgstr "Olá"

#. translators: %s is replaced with the site url
#: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:337
#: security/wordpress/two-fa/services/class-rsssl-two-fa-reminder-service.php:117
#: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:142
msgid "Notification by %s"
msgstr "Notificação de %s"

#: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:305
msgid "Below you will find your login code for %1$s. It's valid for 15 minutes. %2$s"
msgstr "Abaixo você vai encontrar seu código de acesso para %1$s. Ele é válido por 15 minutos. %2$s"

#. translators: %s: site name
#: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:276
msgid "Your login confirmation code for %s"
msgstr "Seu código de confirmação de acesso para %s"

#: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:108
msgctxt "Provider Label"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:133
msgid "The key is not valid."
msgstr "A chave não é válida."

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:114
msgid "The authentication code is not valid."
msgstr "O código de autenticação não é válido."

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:95
msgid "The selected provider is not valid."
msgstr "O provedor selecionado não é válido."

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:76
msgid "The user object is not valid."
msgstr "O objeto do usuário não é válido."

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:57
msgid "The preferred method is not set."
msgstr "O método preferencial não foi definido."

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:38
msgid "The user ID is not valid."
msgstr "O ID do usuário não é válido."

#: security/notices.php:142
msgid "All recommended hardening features enabled."
msgstr "Todos os recursos de reforço de segurança recomendados estão ativados."

#: security/notices.php:130
msgid "You have %s open hardening feature."
msgid_plural "You have %s open hardening features."
msgstr[0] "Você tem %s recurso de reforço de segurança em aberto."
msgstr[1] "Você tem %s recursos de reforço de segurança em aberto."

#: security/notices.php:117
msgid "Vulnerability scanning is enabled."
msgstr "A varredura de vulnerabilidades está ativada."

#: security/notices.php:110
msgid "Enable the Vulnerability scan to detect possible vulnerabilities."
msgstr "Ative a varredura de vulnerabilidades, para detectar possíveis vulnerabilidades."

#: progress/class-progress.php:86
msgid "Security configuration completed!"
msgstr "A configuração de segurança foi concluída!"

#: progress/class-progress.php:83
msgid "Security configuration not completed yet. You still have %s task open."
msgid_plural "You still have %s tasks open."
msgstr[0] "A configuração de segurança ainda não foi concluída. Você ainda tem %s tarefa em aberto."
msgstr[1] "Você ainda tem %s tarefas em aberto."

#: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:144
msgid "Please %sconsider upgrading to Pro%s to enjoy all simple and performant security features."
msgstr "%sConsidere atualizar para o Pro%s para aproveitar todos os recursos de segurança simples e de alto desempenho."

#: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:140
msgid "Instantly configure these essential features."
msgstr "Configure imediatamente esses recursos essenciais."

#: core/app/Services/SettingsConfigService.php:168
msgid "Strong Password policy"
msgstr "Política de senhas fortes"

#: core/app/Services/SettingsConfigService.php:31
msgid "E-mail login"
msgstr "Acesso por e-mail"

#: core/app/Services/SettingsConfigService.php:25
msgid "Essential WordPress hardening"
msgstr "Reforço de segurança essencial do WordPress"

#: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:209
msgid "We think you will like this"
msgstr "Acreditamos que você vai gostar disso"

#: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:175
msgid "Activate your license key"
msgstr "Ativar sua chave de licença"

#: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:155
msgid "Essential security"
msgstr "Segurança essencial"

#: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:127
msgid "Really Simple Security will send email notifications and security warnings from your server. We will send a test email to confirm that email is correctly configured on your site. Look for the confirmation button in the email."
msgstr "O Really Simple Security irá enviar notificações por e-mail e alertas de segurança a partir do seu servidor. Enviaremos um e-mail de teste, para confirmar que o e-mail está corretamente configurado no seu site. Procure o botão de confirmação no e-mail."

#: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:126
msgid "Verify your email"
msgstr "Verificar seu e-mail"

#: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:80
msgid "The onboarding wizard will help to configure essential security features in 1 minute! Select your hosting provider to start."
msgstr "O assistente de integração irá ajudar a configurar os recursos de segurança essenciais em 1 minuto! Selecione seu provedor de hospedagem para começar."

#: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:79
msgid "Welcome to Really Simple Security"
msgstr "Boas-vindas ao Really Simple Security"

#: class-site-health.php:272
msgid "Essential security headers installed"
msgstr "Cabeçalhos de segurança essenciais instalados"

#: class-admin.php:3370
msgid "Experience all powerful features of Really Simple Security Pro using this %slimited time discount%s: %s"
msgstr "Experimente todos os recursos poderosos do Really Simple Security Pro usando este %sdesconto por tempo limitado%s: %s"

#: class-admin.php:3364
msgid "Read about our journey towards Really Simple Security"
msgstr "Leia sobre nossa jornada rumo ao Really Simple Security"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: class-admin.php:3357
msgid "Really Simple SSL is now %1$sReally Simple Security!%2$s"
msgstr "O Really Simple SSL agora é %1$sReally Simple Security!%2$s"

#: class-admin.php:2388
msgid "Complete email validation and enable notifications to make sure you will receive security warnings."
msgstr "Conclua a validação do e-mail e ative as notificações para garantir que você receba os alertas de segurança."

#: class-admin.php:2349
msgid "Protect your site with a performant Firewall."
msgstr "Proteja seu site com um firewall de alto desempenho."

#: class-admin.php:2337
msgid "Protect your login form with Limit Login Attempts."
msgstr "Proteja seu formulário de acesso com o recurso de limitação de tentativas de acesso."

#: class-admin.php:2325
msgid "Implement Two-Factor Authentication or Passkey login."
msgstr "Implemente a autenticação de dois fatores ou o acesso por chave de acesso."

#: class-admin.php:707
msgid "View Dashboard"
msgstr "Ver painel"

#: assets/templates/two_fa/totp-config.php:54
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#. Translators: %s is the hyperlink for "Download"
#: assets/templates/two_fa/totp-config.php:22
msgid "Use your authenticator app like Google Authenticator to scan the QR code below, then paste the provided Authentication code. %s"
msgstr "Use seu aplicativo autenticador, como o Google Authenticator, para examinar o código QR abaixo e, em seguida, cole o código de autenticação fornecido. %s"

#: assets/templates/two_fa/totp-config.php:18
msgid "Install Authentication app:"
msgstr "Instalar aplicativo de autenticação:"

#: assets/templates/two_fa/totp-config.php:11
msgid "Authentication code is incorrect."
msgstr "O código de autenticação está incorreto."

#: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:119
msgid "A verification code has been sent to the email address associated with your account to verify functionality."
msgstr "Foi enviado um código de verificação para o endereço de e-mail associado à sua conta, para verificar a funcionalidade."

#. translators: Example auth code.
#: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:98
#: assets/templates/two_fa/totp-config.php:45
msgid "eg. %s"
msgstr "ex.: %s"

#: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:95
#: assets/templates/two_fa/totp-config.php:42
msgid "Authentication Code:"
msgstr "Código de autenticação:"

#: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:90
#: assets/templates/two_fa/totp-config.php:36
msgid "Copy setup key"
msgstr "Copiar chave de configuração"

#: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:66
msgid "Preferred Method"
msgstr "Método preferencial"

#: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:61
msgid "Selected provider"
msgstr "Provedor selecionado"

#: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:53
msgid "Codes only available for 5 minutes"
msgstr "Os códigos só ficam disponíveis por 5 minutos"

#: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:52
#: assets/templates/two_fa/totp-config.php:23
#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1521
msgid "Download Backup Codes"
msgstr "Baixar códigos de backup"

#: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:42
#: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:48
msgid "Backup Codes"
msgstr "Códigos de backup"

#: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:31
#: settings/config/fields/two-fa.php:12
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Ativar autenticação de dois fatores"

#: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:24
msgid "Two-Factor Authentication is mandatory for your account, so you need to make a selection."
msgstr "A autenticação de dois fatores é obrigatória na sua conta, portanto, você precisa fazer uma seleção."

#: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:21
msgid "Two-Factor Authentication adds an extra layer of security to your account. You can enable it here."
msgstr "A autenticação de dois fatores adiciona uma camada adicional de segurança à sua conta. Você pode ativá-la aqui."

#: assets/templates/two_fa/onboarding.php:171
#: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:271
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: assets/templates/two_fa/onboarding.php:156
msgid "day"
msgstr "dia"

#: assets/templates/two_fa/onboarding.php:156
msgid "days"
msgstr "dias"

#: assets/templates/two_fa/onboarding.php:154
msgid "Skip (%1$d %2$s remaining)"
msgstr "Ignorar (%1$d %2$s restantes)"

#: assets/templates/two_fa/onboarding.php:150
msgid "Skip (Only today remaining)"
msgstr "Ignorar (resta apenas hoje)"

#: assets/templates/two_fa/onboarding.php:126
#: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:119
#: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:383
msgid "Resend Code"
msgstr "Reenviar código"

#: assets/templates/two_fa/onboarding.php:118
#: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:115
#: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:378
msgid "Verification Code:"
msgstr "Código de verificação:"

#: assets/templates/two_fa/onboarding.php:116
#: security/wordpress/two-fa/controllers/class-rsssl-email-controller.php:214
#: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:376
msgid "A verification code has been sent to the email address associated with your account."
msgstr "Foi enviado um código de verificação para o endereço de e-mail associado à sua conta."

#: assets/templates/two_fa/onboarding.php:72
msgid "Please make sure to configure a method, access to your account will be denied if no method is configured today."
msgstr "Certifique-se de configurar um método, pois o acesso à sua conta será negado se nenhum método for definido hoje."

#: assets/templates/two_fa/onboarding.php:67
msgid "Please make sure to configure a method, access to your account will be denied if no method is configured within the next %s days."
msgstr "Certifique-se de configurar um método, pois o acesso à sua conta será negado se nenhum método for definido nos próximos %s dias."

#: assets/templates/two_fa/onboarding.php:56
#: assets/templates/two_fa/onboarding.php:137
msgid "Don't ask again"
msgstr "Não perguntar novamente"

#: assets/templates/two_fa/onboarding.php:53
msgid "You can protect your account with a second authentication layer. Please choose one of the following methods, or click %s if you don't want to use Two-Factor Authentication."
msgstr "Você pode proteger sua conta com uma segunda camada de autenticação. Escolha um dos métodos a seguir, ou clique em %s se não quiser usar a autenticação de dois fatores."

#: assets/templates/two_fa/onboarding.php:48
msgid "This site requires you to secure your account with a second authentication method."
msgstr "Este site exige que você proteja sua conta com um segundo método de autenticação."

#: settings/config/fields/hibp-integration.php:13
msgid "Prevent usage of passwords that have been included in a databreach. This securely verifies part of the hashed password via the Have I Been Pwned API."
msgstr "Evite o uso de senhas que tenham sido incluídas em uma violação de dados. Esse recurso verifica com segurança parte da senha com hash (criptografada) pela API Have I Been Pwned."

#: settings/config/fields/hibp-integration.php:12
msgid "Enable compromised password check"
msgstr "Ativar verificação de senhas comprometidas"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:90
msgid "Unset X-Powered-By header"
msgstr "Desativar o cabeçalho “X-Powered-By”"

#: settings/config/menu.php:680
msgid "The Event Log shows all relevant events related to the Firewall and IP lockouts. You can filter the log using the dropdown on the top-right to only show warnings."
msgstr "O registro de eventos mostra todos os eventos relevantes relacionados ao firewall e aos bloqueios de IP. Você pode filtrar o registro usando o menu suspenso, no canto superior direito, para mostrar apenas os alertas."

#: settings/config/menu.php:678 settings/config/menu.php:679
msgid "Event Logs"
msgstr "Registros de eventos"

#: settings/config/menu.php:668
msgid "Logs"
msgstr "Registros"

#: settings/config/menu.php:659
msgid "Permanent"
msgstr "Permanente"

#: settings/config/menu.php:655
msgid "Temporary"
msgstr "Temporário"

#: settings/config/menu.php:643
msgid "This list shows all individually blocked IP addresses. On top the top-right you can filter between permanent blocks and temporary blocks. By default, blocks are only temporary, as attackers and bots will frequently alter between IP addresses. However, you can manually configure permanent blocks."
msgstr "Esta lista mostra todos os endereços IP bloqueados individualmente. No canto superior direito, você pode filtrar entre bloqueios permanentes e temporários. Por padrão, os bloqueios são apenas temporários, pois os invasores e bots alteram frequentemente os endereços IP. No entanto, você pode configurar manualmente os bloqueios permanentes."

#: settings/config/menu.php:641 settings/config/menu.php:642
msgid "IP Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueios de IP"

#: settings/config/menu.php:617
msgid "Blocklists"
msgstr "Listas de bloqueios"

#: settings/config/menu.php:557 settings/config/menu.php:558
msgid "Crawlers might scan your site looking for possible exploits. One way to detect this is the fact that they trigger more 404 (not found) errors than legitimate visitors would. Below you can set the threshold and lockout duration for 404 blocking."
msgstr "Os rastreadores podem examinar seu site em busca de possíveis vulnerabilidades. Uma maneira de detectar isso é o fato de que eles acionam mais erros 404 (não encontrado) do que os visitantes legítimos. Abaixo, você pode definir o limite e a duração do bloqueio para os erros 404."

#: settings/config/menu.php:555 settings/config/menu.php:556
msgid "404 Blocking"
msgstr "Bloqueio de erro 404"

#: settings/config/menu.php:548
msgid "The lightweight Firewall can be used to lockout malicious traffic from your site. You can configure generic rules below, or block specific IP addresses by adding them to the Blocklist."
msgstr "O firewall leve pode ser usado para bloquear o tráfego mal-intencionado do seu site. Você pode configurar regras genéricas abaixo, ou bloquear endereços IP específicos, adicionando-os à lista de bloqueios."

#: settings/config/menu.php:544
msgid "Firewall Rules"
msgstr "Regras do firewall"

#: settings/config/menu.php:536
msgid "Rules"
msgstr "Regras"

#: settings/config/fields/security-headers.php:50
msgid "This option is handled by the Content Security Policy/frame-ancestors setting."
msgstr "Esta opção é gerenciada pela configuração/diretiva \"frame-ancestors\" da Política de Segurança de Conteúdo (CSP)."

#: settings/config/fields/firewall.php:146
msgid "Trigger Captcha on lockout"
msgstr "Acionar Captcha ao bloquear o acesso"

#: settings/config/fields/firewall.php:145
msgid "Allow visitors that might accidentally exceed the threshold to unblock themselves using a Captcha."
msgstr "Permita que os visitantes que acidentalmente excederem o limite se desbloqueiem usando um Captcha."

#: settings/config/fields/firewall.php:131
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"

#: settings/config/fields/firewall.php:128
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"

#: settings/config/fields/firewall.php:124
msgid "The IP address will see a locked-out screen for the selected duration."
msgstr "O endereço IP verá uma tela de bloqueio de acesso durante o período selecionado."

#: settings/config/fields/firewall.php:109
msgid "Strict - 10 errors in 10 seconds"
msgstr "Rigoroso - 10 erros em 10 segundos"

#: settings/config/fields/firewall.php:108
msgid "Normal - 10 errors in 5 seconds"
msgstr "Normal - 10 erros em 5 segundos"

#: settings/config/fields/firewall.php:107
msgid "Lax - 10 errors in 2 seconds"
msgstr "Flexível - 10 erros em 2 segundos"

#: settings/config/fields/firewall.php:101
msgid "A lockout will occur if an IP address exceeds the threshold within the given timeframe. Select ‘%s’ if you want to disable 404 blocking."
msgstr "O bloqueio do acesso ocorrerá se um endereço IP exceder o limite dentro do período de tempo determinado. Selecione “%s” se quiser desativar o bloqueio 404."

#: settings/config/fields/firewall.php:100
msgid "Threshold"
msgstr "Limite"

#: settings/config/fields/firewall.php:82
msgid "Time left"
msgstr "Tempo restante"

#: settings/config/fields/firewall.php:12
msgid "Enable Firewall"
msgstr "Ativar firewall"

#: settings/config/fields/access-control.php:94
msgid "Hide the remember me checkbox"
msgstr "Ocultar a caixa de seleção “Manter conexão”"

#: settings/config/fields/access-control.php:85
msgid "Really Simple Security allows you to limit the default logged in session duration. By default, WordPress will keep users logged in for 48 hours, or even 14 days when clicking the ‘remember me’ checkbox. An attacker could possibly steal the logged in cookie and gain access to a user’s account. Limiting the logged in duration to 8 hours will greatly reduce the risk of session hijacking."
msgstr "O Really Simple Security permite limitar a duração padrão da sessão de acesso. Por padrão, o WordPress mantém os usuários conectados por 48 horas, ou até 14 dias, quando a opção “Manter conexão” estiver marcada. Um invasor poderia roubar o cookie de acesso e acessar a conta de um usuário. Limitar a duração do acesso a 8 horas irá reduzir significativamente o risco de sequestro de sessão."

#: settings/config/fields/access-control.php:84
msgid "Prevent session hijacking"
msgstr "Impedir o sequestro de sessão"

#: settings/config/fields/access-control.php:81
msgid "Limit logged in session duration"
msgstr "Limitar a duração da sessão de conexão"

#: settings/config/fields/access-control.php:79
msgid "48 hours (default)"
msgstr "48 horas (padrão)"

#: security/includes/check404/class-rsssl-simple-404-interceptor.php:108
msgid "We detected suspected bots triggering large numbers of 404 errors on your site."
msgstr "Detectamos a presença de bots suspeitos, que estão gerando um grande número de erros 404 no seu site."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:762
msgid "Certificate not created."
msgstr "O certificado não foi criado."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:758
msgid "Due to a change in challenge type, the order had to be reset. Please start at the previous step."
msgstr "Devido a uma alteração no tipo de desafio, a solicitação teve que ser redefinida. Comece pela etapa anterior."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:624
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:622
msgid "%d:%02d minutes"
msgstr "%d:%02d minutos"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:618
msgid "%d:%02d:%02d hours"
msgstr "%d:%02d:%02d horas"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:586
msgid "Please wait %s before trying again, as this is the expiration of the DNS record currently."
msgstr "Aguarde %s antes de tentar novamente, pois este é o tempo de expiração do registro de DNS no momento."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:481
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:502
msgid "Please start at the previous step."
msgstr "Comece pela etapa anterior."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:481
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:502
msgid "There are existing keys, the order had to be cleared first."
msgstr "Já existem chaves, a solicitação teve que ser liberada primeiro."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:481
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:484
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:502
msgid "DNS token not retrieved."
msgstr "Token de DNS não recuperado."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:454
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:462
msgid "Token successfully retrieved. Click the refresh button if it's not visible yet."
msgstr "Token recuperado. Clique no botão “Atualizar” se ainda não estiver visível."

#: settings/config/fields/security-headers.php:334
msgid "Yes (don't set header)"
msgstr "Sim (não definir cabeçalho)"

#: settings/config/menu.php:265
msgid "Control and monitor the use of XML-RPC on your site with learning mode."
msgstr "Controle e monitore o uso do XML-RPC no seu site com o modo de aprendizagem."

#: settings/config/menu.php:255
msgid "Advanced hardening features to protect your site against sophisticated threats and attacks."
msgstr "Recursos avançados de reforço de segurança, para proteger seu site contra ameaças e ataques sofisticados."

#: settings/config/menu.php:199
msgid "Scan results"
msgstr "Resultados da varredura"

#: core/app/Services/SettingsConfigService.php:19 settings/config/menu.php:187
#: settings/config/menu.php:192 settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1
#: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:58
#: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:62
msgid "Vulnerability scan"
msgstr "Varredura de vulnerabilidades"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:13
msgid "Enable vulnerability scanning"
msgstr "Ativar varredura de vulnerabilidades"

#: settings/config/menu.php:592
msgid "Restrict access to your site based on user location. By default, all regions are allowed. You can also block entire continents."
msgstr "Restrinja o acesso ao seu site com base na localização do usuário. Por padrão, todas as regiões são permitidas. Você também pode bloquear continentes inteiros."

#: settings/config/menu.php:630
msgid "Here you can add IP addresses that should never be blocked by the Firewall. We will automatically add the IP address of the administrator that enabled the Firewall."
msgstr "Aqui você pode adicionar endereços IP que nunca devem ser bloqueados pelo firewall. Adicionamos automaticamente o endereço IP do administrador que ativou o firewall."

#: settings/config/menu.php:628 settings/config/menu.php:629
msgid "Trusted IP addresses"
msgstr "Endereços IP confiáveis"

#: settings/config/menu.php:588 settings/config/menu.php:625
#: settings/config/menu.php:638 settings/config/menu.php:675
msgid "This feature allows you to block visitors from your website based on country"
msgstr "Esse recurso permite que você bloqueie visitantes do seu site com base no país"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:82
msgid "File permissions check"
msgstr "Verificação das permissões de arquivos"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:81
msgid "Really Simple Security will scan for insecure file and folder permissions on a weekly basis. You will receive an email report and Dashboard notice if insecure permissions are found."
msgstr "O Really Simple Security irá examinar semanalmente as permissões não seguras de arquivos e pastas. Você irá receber um relatório por e-mail e uma notificação no painel caso sejam encontradas permissões não seguras."

#: settings/config/fields/firewall.php:36
#: settings/config/fields/firewall.php:76
#: settings/config/fields/firewall.php:187
msgid "Note"
msgstr "Observação"

#: settings/config/menu.php:46
msgid "Protect your website against brute-force attacks with a captcha. Choose between Google reCAPTCHA or hCaptcha."
msgstr "Proteja seu site contra ataques de força bruta com um captcha. Escolha entre o Google reCAPTCHA ou o hCaptcha."

#: settings/config/menu.php:45
msgid "Really Simple Security can trigger a Captcha to limit access to your site or the log in form."
msgstr "O Really Simple Security pode acionar um Captcha, para limitar o acesso ao seu site ou ao formulário de acesso."

#: settings/config/menu.php:41 settings/config/menu.php:44
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: settings/config/fields/firewall.php:150
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:122
msgid "Please configure your %sCaptcha settings%s before enabling this setting"
msgstr "Defina suas %sconfigurações do Captcha%s antes de ativar esta configuração"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:119
msgid "Trigger captcha on failed login attempt"
msgstr "Acionar captcha em tentativas de acesso com falha"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:85
msgid "%s months"
msgstr "%s meses"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:84
msgid "%s month"
msgstr "%s mês"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:83
msgid "%s week"
msgstr "%s semana"

#: settings/config/fields/general.php:200
msgid "Captcha has not yet been verified, you need to complete the process of a Captcha to verify its availability."
msgstr "O Captcha ainda não foi verificado. Você precisa concluir o processo do Captcha, para verificar sua disponibilidade."

#: settings/config/fields/general.php:183
msgid "hCaptcha secret key"
msgstr "Chave secreta do hCaptcha"

#: settings/config/fields/general.php:166
msgid "hCaptcha site key"
msgstr "Chave do site hCaptcha"

#: settings/config/fields/general.php:149
msgid "reCaptcha secret key"
msgstr "Chave secreta do reCAPTCHA"

#: settings/config/fields/general.php:132
msgid "reCaptcha site key"
msgstr "Chave do site reCaptcha"

#: settings/config/fields/general.php:114
msgid "Captcha provider"
msgstr "Provedor do captcha"

#: settings/config/fields/general.php:112
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: settings/config/fields/general.php:111
msgid "reCaptcha v2"
msgstr "reCaptcha v2"

#: settings/config/fields/general.php:110
msgid "Choose your provider"
msgstr "Escolha seu provedor"

#: settings/config/menu.php:545 settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/src/Settings/firewall/UserAgentTable.js:275
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:520
msgid "Restrict access from specific countries or continents. You can also allow only specific countries."
msgstr "Restrinja o acesso de países ou continentes específicos. Você também pode permitir apenas determinados países."

#: settings/config/fields/firewall.php:130
msgid "4 hours"
msgstr "4 horas"

#: settings/config/fields/access-control.php:78
msgid "8 hours (recommended)"
msgstr "8 horas (recomendado)"

#: core/app/Services/SettingsConfigService.php:155
msgid "Vulnerability Measures"
msgstr "Medidas contra vulnerabilidades"

#: core/app/Services/SettingsConfigService.php:37
msgid "Mixed Content Fixer"
msgstr "Corretor de conteúdo misto"

#: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:68
msgid "You may need to login in again, have your credentials prepared."
msgstr "Pode ser necessário acessar novamente. Tenha suas credenciais em mãos."

#: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:194
msgid "Heavyweight security features, in a lightweight performant plugin from Really Simple Plugins. Get started with below features and get the latest and greatest updates for peace of mind!"
msgstr "Recursos de segurança robustos em um plugin leve e de alto desempenho do Really Simple Plugins. Comece a usar os recursos abaixo e receba as melhores e mais recentes atualizações para ter tranquilidade!"

#: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:210
msgid "Really Simple Plugins is also the author of the below privacy-focused plugins including consent management and legal documents!"
msgstr "O Really Simple Plugins também é autor dos plugins abaixo, focados em privacidade, incluindo gerenciamento de consentimento e documentos legais!"

#: mailer/class-mail.php:123
msgid "To use certain features in Really Simple Security we need to confirm emails are delivered without issues."
msgstr "Para usar certos recursos do Really Simple Security, precisamos confirmar que os e-mails são entregues sem nenhum problema."

#: settings/config/menu.php:365
msgid "Password security"
msgstr "Segurança da senha"

#: assets/templates/two_fa/expired.php:3
#: assets/templates/two_fa/onboarding.php:44 class-admin.php:3399
#: class-site-health.php:61 core/app/Services/SettingsConfigService.php:57
#: core/app/Services/SettingsConfigService.php:124 settings/config/menu.php:302
#: modal/build/index.dc39341c6b0a7592427c.js:1
#: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:96
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Autenticação de dois fatores"

#: core/app/Services/SettingsConfigService.php:161
msgid "Advanced WordPress Hardening"
msgstr "Reforço de segurança avançado do WordPress"

#: settings/config/menu.php:519
msgid "If your site is only intended for users to login from specific geographical regions, you can entirely prevent logins from certain continents or countries."
msgstr "Se o seu site se destina apenas a usuários que acessam de regiões geográficas específicas, você pode impedir completamente os acessos de determinados continentes ou países."

#: settings/config/menu.php:510 settings/config/menu.php:604
msgid "Continents"
msgstr "Continentes"

#: settings/config/menu.php:499
msgid "You can easily block countries, or entire continents. You can act on the event log below and see which countries are suspicious, or exclude all countries but your own."
msgstr "Você pode bloquear países ou continentes inteiros com facilidade. Você pode atuar no registro de eventos abaixo, ver quais países são suspeitos ou excluir todos os países, exceto o seu."

#: settings/config/menu.php:498 settings/config/menu.php:518
#: settings/config/menu.php:590 settings/config/menu.php:591
msgid "Regions"
msgstr "Regiões"

#: settings/config/menu.php:482 settings/config/menu.php:692
msgid "Warnings"
msgstr "Alertas"

#: settings/config/menu.php:475 settings/config/menu.php:491
msgid "The Event Log shows all relevant events related to limit login attempts. You can filter the log using the dropdown on the top-right to only show warnings."
msgstr "O registro de eventos mostra todos os eventos relevantes relacionados ao limite de tentativas de acesso. Você pode filtrar o registro usando o menu suspenso, no canto superior direito, para mostrar apenas os alertas."

#: settings/config/menu.php:474 settings/config/menu.php:490
msgid "Event Log"
msgstr "Registro de eventos"

#: settings/config/menu.php:466
msgid "You can indefinitely block known abusive IP addresses, to completely prevent them from trying to login."
msgstr "Você pode bloquear indefinidamente endereços IP abusivos conhecidos, para impedir completamente que eles tentem acessar."

#: settings/config/menu.php:464
msgid "You can prevent IP addresses from being temporarily blocked by adding them to this list. This can be convenient if you share an IP address with other site users. Usernames that trigger false logins will still be blocked."
msgstr "Você pode impedir que os endereços IP sejam bloqueados temporariamente, adicionando-os a esta lista. Isso pode ser conveniente se você compartilhar um endereço IP com outros usuários do site. Os nomes de usuário que acionam acessos falsos ainda serão bloqueados."

#: settings/config/menu.php:462
msgid "Blocked IP addresses will be automatically unblocked after the above-configured interval. In the table below you can instantly unblock IP addresses."
msgstr "Os endereços IP bloqueados, serão automaticamente desbloqueados após o intervalo configurado acima. Na tabela abaixo, você pode desbloquear imediatamente os endereços IP."

#: settings/config/menu.php:441
msgid "IP Addresses can be allowed, blocked or will show up when your settings add them to a temporary blocklist. If you want to add your IP to the allowlist, please read the article provided at the right-hand side for instructions."
msgstr "Os endereços IP podem ser permitidos, bloqueados ou serão mostrados quando suas configurações os adicionarem a uma lista de bloqueio temporária. Se quiser adicionar seu IP à lista de permissões, leia o artigo fornecido no lado direito para ver as instruções."

#: settings/config/menu.php:440 settings/config/menu.php:460
msgid "IP Addresses"
msgstr "Endereços IP"

#: settings/config/menu.php:432
msgid "You can add any non-existing username to this table, to instantly block IP addresses that try common usernames like \"admin\"."
msgstr "Você pode adicionar qualquer nome de usuário inexistente a essa tabela, para bloquear imediatamente os endereços IP que tentam nomes de usuário comuns, como “admin”."

#: settings/config/menu.php:430
msgid "You can prevent usernames from being temporarily blocked by adding them to this list. The IP address that triggers false logins will still be blocked."
msgstr "Você pode impedir que os nomes de usuário sejam bloqueados temporariamente, adicionando-os a essa lista. O endereço IP que aciona os acessos falsos ainda será bloqueado."

#: settings/config/menu.php:428
msgid "Blocked usernames will be automatically unblocked after the above-configured interval. In the table below you can instantly unblock usernames."
msgstr "Os nomes de usuário bloqueados, serão automaticamente desbloqueados, após o intervalo configurado acima. Na tabela abaixo, você pode desbloquear nomes de usuário imediatamente."

#: settings/config/menu.php:421 settings/config/menu.php:456
msgid "Temporary block"
msgstr "Bloqueio temporário"

#: settings/config/menu.php:413 settings/config/menu.php:448
msgid "Permanent block"
msgstr "Bloqueio permanente"

#: settings/config/menu.php:398
msgid "The settings below determine how strict your site will be protected. You can leave these settings on their default values, unless you experience issues."
msgstr "As configurações abaixo determinam o nível de proteção do seu site. Você pode deixar essas configurações com seus valores padrão, a menos que tenha problemas."

#: settings/config/menu.php:397
msgid "Limit Attempts"
msgstr "Limite de tentativas"

#: settings/config/menu.php:387
msgid "Protect your site against brute force login attacks by limiting the number of login attempts. Enabling this feature will temporary lock-out a username and the IP address that tries to login, after the set number of false logins."
msgstr "Proteja seu site contra ataques de acesso por força bruta, limitando o número de tentativas de acesso. A ativação deste recurso irá bloquear temporariamente um nome de usuário e o endereço IP que tentar acessar, após o número definido de acessos falsos."

#: settings/config/menu.php:385 settings/config/menu.php:395
msgid "Customize login attempts, intervals, and temporary lockouts according to your preferences to regulate the level of security on your website during authentication. No additional settings required"
msgstr "Personalize as tentativas de acesso, os intervalos e os bloqueios temporários, de acordo com suas preferências, para controlar o nível de segurança do seu site, durante a autenticação. Nenhuma configuração adicional é necessária"

#: core/app/Services/SettingsConfigService.php:64
#: core/app/Services/SettingsConfigService.php:132 settings/config/menu.php:376
#: settings/config/menu.php:384 modal/build/index.dc39341c6b0a7592427c.js:1
#: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:101
msgid "Limit Login Attempts"
msgstr "Limitar tentativas de acesso"

#: settings/config/menu.php:370
msgid "Improve security by requiring strong passwords and forced periodic password changes"
msgstr "Melhore a segurança, exigindo senhas fortes e alterações periódicas obrigatórias de senhas"

#: settings/config/menu.php:369
msgid "Passwords"
msgstr "Senhas"

#: settings/config/menu.php:366
msgid "Enforce secure password policies for your users by requiring strong passwords, and expiring passwords after a period of your choosing."
msgstr "Exija políticas de senhas seguras para seus usuários, exigindo senhas fortes e expirando as senhas após um período de sua escolha."

#: settings/config/menu.php:359
msgid "Password Security"
msgstr "Segurança da senha"

#: settings/config/menu.php:328 settings/config/menu.php:406
msgid "Here you control the users that are automatically, and temporarily blocked. You can also add or remove users manually. We recommend blocking ‘admin’ as username as a start."
msgstr "Aqui você controla os usuários que são automaticamente e temporariamente bloqueados. Também é possível adicionar ou remover usuários manualmente. Recomendamos o bloqueio de “admin” como nome de usuário para começar."

#: settings/config/menu.php:299
msgid "Send an email code during login. You can force user roles to use two-factor authentication, or leave the choose with your users, if so desired."
msgstr "Envie um código por e-mail durante o acesso. Você pode forçar as funções dos usuários a usar a autenticação de dois fatores, ou deixar a escolha a critério dos usuários, se assim quiser."

#: settings/config/menu.php:289
msgid "Start login protection by adding an additional layer during authentication. This will leave authentication less dependent on just a single password. Want to force strong passwords? Check out Password Security."
msgstr "Inicie a proteção de acesso, adicionando uma camada adicional durante a autenticação. Isso tornará a autenticação menos dependente de uma única senha. Quer forçar o uso de senhas fortes? Confira a seção “Segurança de senhas”."

#: settings/config/menu.php:273 modal/build/index.dc39341c6b0a7592427c.js:1
#: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:91
msgid "Login Protection"
msgstr "Proteção de acesso"

#: settings/config/menu.php:262
msgid "Not sure if you're using XML-RPC, or want to restrict unauthorized use of XML-RPC? With learning mode you can see exactly which sources use XML-RPC, and you can revoke where necessary."
msgstr "Não tem certeza se está usando o XML-RPC ou se quer restringir o uso não autorizado do XML-RPC? Com o modo de aprendizagem, você pode ver exatamente quais fontes usam o XML-RPC e revogar o acesso quando necessário."

#: settings/config/menu.php:261
msgid "XML-RPC with Learning Mode"
msgstr "XML-RPC com modo de aprendizagem"

#: settings/config/menu.php:252
msgid "Advanced hardening features complement the basic hardening functions by protecting your site against advanced threats and attacks."
msgstr "Recursos avançados de reforço de segurança complementam as funções básicas de fortalecimento, protegendo seu site contra ameaças e ataques avançados."

#: settings/config/menu.php:245
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: settings/config/menu.php:239
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: settings/config/menu.php:225
msgid "Maintain peace of mind with our simple, but effective automated measures when vulnerabilities are discovered. When needed Really Simple Security will force update or quarantine vulnerable components, on your terms!"
msgstr "Mantenha a tranquilidade com nossas medidas automatizadas simples, mas eficazes, quando vulnerabilidades forem detectadas. Quando necessário, o Really Simple Security irá forçar a atualização ou colocar em quarentena os componentes vulneráveis, de acordo com suas preferências!"

#: settings/config/menu.php:224
msgid "Automated Measures"
msgstr "Medidas automatizadas"

#: settings/config/menu.php:173
msgid "This is a security feature implemented by web browsers to control how web pages from different origins can interact with each other."
msgstr "Este é um recurso de segurança implementado pelos navegadores para controlar como páginas de diferentes origens podem interagir entre si."

#: settings/config/menu.php:163
msgid "Allow only necessary third-party resources to be loaded on your website, thus preventing common attacks. Use our unique learning mode to automatically configure your Content Security Policy."
msgstr "Permita que apenas recursos de terceiros necessários sejam carregados no seu site, evitando assim ataques comuns. Use nosso modo de aprendizagem exclusivo, para configurar automaticamente sua política de segurança de conteúdo."

#: settings/config/menu.php:152
msgid "Prevent clickjacking and other malicious attacks by restricting sources that are permitted to embed content from your website."
msgstr "Evite o roubo de clique (clickjacking) e outros ataques maliciosos, restringindo as fontes autorizadas a incorporar conteúdo do seu site."

#: settings/config/menu.php:143
msgid "A correctly configured Content Security Policy can protect your visitors from the most common web attacks. It all starts with denying and upgrading insecure requests on your website."
msgstr "Uma Política de Segurança de Conteúdo (CSP) configurada corretamente pode proteger seus visitantes contra os ataques mais comuns da internet. Tudo começa com a rejeição e atualização de solicitações inseguras no seu site."

#: settings/config/menu.php:124
msgid "Control browser features that could allow third parties to misuse data collected by microphone, camera, GEO Location etc, when enabled for your website."
msgstr "Controle os recursos do navegador que podem permitir que terceiros usem indevidamente os dados coletados pelo microfone, câmera, localização geográfica e outros, quando estiverem ativados no seu site."

#: settings/config/menu.php:116
msgid "HSTS forces browsers always to load a website via HTTPS. It prevents unnecessary redirects and prevents manipulation of data originating from communication with your website."
msgstr "O HSTS força os navegadores a carregarem sempre um site através de HTTPS. Isso evita redirecionamentos desnecessários e impede a manipulação de dados originários da comunicação com o seu site."

#: settings/config/menu.php:108
msgid "Protecting your website visitors from malicious attacks and data breaches should be your #1 priority, start with the essentials with Really Simple Security"
msgstr "A proteção dos visitantes do seu site contra ataques maliciosos e violações de dados precisa ser sua prioridade número 1. Comece com o essencial, com o Really Simple Security"

#: settings/config/menu.php:106
msgid "The Essentials"
msgstr "O essencial"

#: class-admin.php:3400 core/app/Services/SettingsConfigService.php:71
#: core/app/Services/SettingsConfigService.php:139 settings/config/menu.php:98
msgid "Security Headers"
msgstr "Cabeçalhos de segurança"

#: settings/config/menu.php:76
msgid "Redirection"
msgstr "Redirecionamento"

#: settings/config/menu.php:69
msgid "Let's Encrypt."
msgstr "Let's Encrypt."

#: settings/config/menu.php:55
msgid "Why Premium Support?"
msgstr "Por que o suporte Premium?"

#: settings/config/menu.php:54
msgid "Elevate your security with our Premium Support! Our expert team ensures simple, hassle-free assistance whenever you need it."
msgstr "Aumente sua segurança com nosso suporte premium! Nossa equipe de especialistas garante uma assistência simples e sem complicações, sempre que você precisar."

#: settings/config/fields/access-control.php:63
msgid "Change passwords every"
msgstr "Alterar senhas a cada"

#: settings/config/fields/access-control.php:61
msgid "2 years"
msgstr "2 anos"

#: settings/config/fields/access-control.php:60
msgid "1 year"
msgstr "1 ano"

#: settings/config/fields/access-control.php:59
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"

#: settings/config/fields/access-control.php:44
msgid "User roles for password change"
msgstr "Funções de usuário para alteração de senha"

#: settings/config/fields/access-control.php:28
msgid "Enforce frequent password change"
msgstr "Exigir a alteração frequente de senhas"

#: settings/config/fields/access-control.php:15
msgid "This adds extra requirements for strong passwords for new users and updated passwords."
msgstr "Isso adiciona exigências adicionais de senhas fortes, para novos usuários e senhas atualizadas."

#: settings/config/fields/access-control.php:20
msgid "Improve the default WordPress password strength check. You can also enforce frequent password changes for user roles."
msgstr "Melhore a verificação padrão da força da senha do WordPress. Você também pode exigir alterações frequentes de senha para as funções dos usuários."

#: settings/config/fields/access-control.php:12
#: settings/config/fields/access-control.php:19
msgid "Enforce strong passwords"
msgstr "Exigir senhas fortes"

#: settings/config/fields/hardening-xml.php:38
msgid "XML-RPC is a mechanism originally implemented into WordPress to publish content without the need to actually login to the backend. It is also used to login to WordPress from devices other than desktop, or the regular wp-admin interface."
msgstr "XML-RPC é um mecanismo originalmente implementado no WordPress para publicar conteúdo, sem a necessidade de efetivamente acessar o painel. Também é usado para acessar o WordPress a partir de dispositivos que não sejam desktops, ou a interface padrão do wp-admin."

#: settings/config/fields/hardening-xml.php:37
msgid "About XML-RPC"
msgstr "Sobre o XML-RPC"

#: settings/config/fields/firewall.php:123
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:76
msgid "Lockout duration"
msgstr "Duração do bloqueio de acesso"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:74
msgid "The user and IP address will be temporarily unable to login for the specified duration. You can block IP addresses indefinitely via the IP addresses block."
msgstr "O usuário e o endereço IP ficarão temporariamente impossibilitados de acessar o site durante o período especificado. Você pode bloquear endereços IP indefinidamente através do bloqueio de endereços IP."

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:58
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:82
#: settings/config/fields/two-fa.php:72
msgid "%s day"
msgstr "%s dia"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:57
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:81
msgid "%s hours"
msgstr "%s horas"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:56
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:80
msgid "%s hour"
msgstr "%s hora"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:54
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:55
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:78
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:79
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutos"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:50
msgid "If the number of failed login attempts is exceeded within this timeframe, the IP address and user will be blocked."
msgstr "Se o número de tentativas de acesso com falha for excedido dentro deste período, o endereço IP e o usuário serão bloqueados."

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:27
msgid "After this number of failed login attempts the user and IP address will be temporarily blocked."
msgstr "Após esse número de tentativas de acesso com falha, o usuário e o endereço IP serão bloqueados temporariamente."

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:18
msgid "Limit Login Attempts protects your site from login attempts by unauthorized users. When you enable Limit Login Attempts, all login attempts are logged and repeated attempts to login with invalid credentials will be blocked automatically."
msgstr "A opção “Limitar tentativas de acesso” protege seu site contra tentativas de acesso por usuários não autorizados. Quando você ativa a opção “Limitar tentativas de acesso”, todas as tentativas de acesso são registradas e as tentativas repetidas de acesso com credenciais inválidas são bloqueadas automaticamente."

#: security/sync-settings.php:34
msgid "Debug.log"
msgstr "Debug.log"

#: mailer/class-mail.php:223
msgid "Email notification error"
msgstr "Erro na notificação por e-mail"

#: mailer/class-mail.php:87 mailer/class-mail.php:104
msgid "Email verification error"
msgstr "Erro ao verificar o e-mail"

#: mailer/class-mail.php:65
msgid "Test notification email error"
msgstr "Erro ao enviar e-mail de teste de notificação"

#: settings/config/fields/firewall.php:29
#: settings/config/fields/firewall.php:69
#: settings/config/fields/firewall.php:285
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:199
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:323
#: settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/TrustIpAddressModal.js:89
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddIpAddressModal.js:81
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-passkey-list-table.php:78
#: settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:297
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: settings/config/menu.php:318
msgid "Get Login Protection with Really Simple Security Pro"
msgstr "Tenha proteção de acesso com o Really Simple Security Pro"

#: settings/config/menu.php:281
msgid "Get two-factor authentication with Really Simple Security Pro"
msgstr "Tenha autenticação de dois fatores com o Really Simple Security Pro"

#: settings/config/disable-fields-filter.php:96
msgid "Email not verified yet. Verify your email address to get the most out of Really Simple Security."
msgstr "E-mail ainda não verificado. Verifique seu endereço de e-mail para aproveitar ao máximo o Really Simple Security."

#: settings/config/disable-fields-filter.php:99
msgid "You're using a feature where email is an essential part of the functionality. Please validate that you can send emails on your server."
msgstr "Você está usando um recurso em que o e-mail é uma parte essencial da funcionalidade. Verifique se é possível enviar e-mails pelo seu servidor."

#: settings/config/disable-fields-filter.php:95
msgid "Email validation completed"
msgstr "Validação do e-mail concluída"

#: mailer/class-mail.php:210 settings/config/disable-fields-filter.php:106
#: settings/config/fields/general.php:90
msgid "Email validation"
msgstr "Validação de e-mail"

#: settings/config/fields/two-fa.php:143 settings/config/menu.php:331
#: settings/config/menu.php:405 settings/config/menu.php:425
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

#: settings/config/fields/firewall.php:299
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:331
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:315
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: settings/config/fields/firewall.php:268
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:292
msgid "IP address overview"
msgstr "Visão geral do endereço IP"

#: settings/config/fields/firewall.php:241
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:259
msgid "Continent"
msgstr "Continente"

#: settings/config/fields/firewall.php:234
#: settings/config/fields/firewall.php:279
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:251
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:303
msgid "Country"
msgstr "País"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:188
msgid "Enable open source blocklist API etc."
msgstr "Ativar API da lista de bloqueios de código aberto, etc."

#: settings/config/fields/firewall.php:215
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:141
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:186
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:232
#: settings/config/menu.php:417 settings/config/menu.php:452
msgid "Trusted"
msgstr "Confiável"

#: settings/config/fields/firewall.php:214
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:140
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:185
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:231
msgid "Locked-out"
msgstr "Bloqueado"

#: settings/config/fields/firewall.php:129
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:52
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:31
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:32
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:33
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:34
msgid "attempts"
msgstr "tentativas"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:29
msgid "Login attempts"
msgstr "Tentativas de acesso"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:17
msgid "About Limit Login Attempts"
msgstr "Sobre o limite de tentativas de acesso"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:13
msgid "Enable Limit Login Attempts"
msgstr "Ativar o limite de tentativas de acesso"

#: settings/config/fields/general.php:92
msgid "Verify your email address to get the most out of Really Simple Security."
msgstr "Verifique seu endereço de e-mail para aproveitar ao máximo o Really Simple Security."

#: security/firewall-manager.php:735
msgid "Please check if the advanced-headers.php file is included in the wp-config.php, and exists in the wp-content folder."
msgstr "Verifique se o arquivo “advanced-headers.php” está incluído no “wp-config.php” e se existe na pasta “wp-content”."

#: security/firewall-manager.php:735
msgid "A firewall rule was enabled, but the firewall does not seem to get loaded correctly."
msgstr "Foi ativada uma regra de firewall, mas o firewall parece não estar sendo carregado corretamente."

#: mailer/class-mail.php:127
msgid "Click the button below to confirm your email address, or copy the following URL: %s"
msgstr "Clique no botão abaixo, para confirmar seu endereço de e-mail, ou copie o seguinte URL: %s"

#: mailer/class-mail.php:124
msgid "Verify email"
msgstr "Verificar e-mail"

#: mailer/class-mail.php:122
msgid "Please verify your email"
msgstr "Verifique seu e-mail"

#: mailer/class-mail.php:121
msgid "Really Simple Security - Verify your email address"
msgstr "Really Simple Security - Verifique seu endereço de e-mail"

#: class-admin.php:2396
msgid "Email address successfully verified."
msgstr "Endereço de e-mail verificado."

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:46
msgid "Restrict creation of administrator roles"
msgstr "Restringir a criação de funções de administrador"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:44
msgid "Many vulnerabilities are exploited by injecting a user with administrator capabilities outside of the native WordPress creation process. Under advanced hardening you can prevent this from happening."
msgstr "Muitas vulnerabilidades são exploradas através da injeção de um usuário com permissões de administrador, fora do processo nativo de criação do WordPress. Com o reforço de segurança avançado, você pode impedir que isso aconteça."

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:43
msgid "Unauthorized administrators"
msgstr "Administradores não autorizados"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:38
#: settings/config/fields/hardening-extended.php:39
msgid "This setting will block attempts to assign administrator roles outside the native user creation process by WordPress. This might include other plugins that create, edit or assign roles to users. If you need to create an administrator in a third-party plugin, temporarily disable this setting while you make the changes."
msgstr "Esta configuração irá bloquear tentativas de atribuir funções de administrador, fora do processo nativo de criação de usuários pelo WordPress. Isso pode incluir outros plugins que criam, editam ou atribuem funções aos usuários. Se você precisar criar uma função de administrador em um plugin de terceiros, desative temporariamente esta configuração, enquanto faz as alterações."

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1597
msgid "You have %s low-risk vulnerability"
msgid_plural "You have %s low-risk vulnerabilities"
msgstr[0] "Você tem %s vulnerabilidade de baixo risco"
msgstr[1] "Você tem %s vulnerabilidades de baixo risco"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1594
msgid "You have %s medium-risk vulnerability"
msgid_plural "You have %s medium-risk vulnerabilities"
msgstr[0] "Você tem %s vulnerabilidade de risco médio"
msgstr[1] "Você tem %s vulnerabilidades de risco médio"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1591
msgid "You have %s high-risk vulnerability"
msgid_plural "You have %s high-risk vulnerabilities"
msgstr[0] "Você tem %s vulnerabilidade de alto risco"
msgstr[1] "Você tem %s vulnerabilidades de alto risco"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1588
msgid "You have %s critical vulnerability"
msgid_plural "You have %s critical vulnerabilities"
msgstr[0] "Você tem %s vulnerabilidade crítica"
msgstr[1] "Você tem %s vulnerabilidades críticas"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:372
msgid "Please take appropriate action."
msgstr "Tome as medidas adequadas."

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:330
msgid "View vulnerabilities"
msgstr "Ver vulnerabilidades"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:325
msgid "Please check the vulnerabilities overview for more information and take appropriate action."
msgstr "Verifique a visão geral das vulnerabilidades para ter mais informações e tome as medidas adequadas."

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:324
msgid "%s vulnerability has been detected."
msgid_plural "%s vulnerabilities have been detected."
msgstr[0] "%s vulnerabilidade foi detectada."
msgstr[1] "%s vulnerabilidades foram detectadas."

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:316
msgid "Vulnerabilities detected"
msgstr "Vulnerabilidades detectadas"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:296
#: security/wordpress/vulnerabilities.php:304
msgid "No known vulnerabilities detected"
msgstr "Nenhuma vulnerabilidade conhecida foi detectada"

#: settings/config/fields/encryption.php:74
msgid "Only enable this if you experience mixed content in the admin environment of your WordPress website."
msgstr "Ative esta opção apenas se você encontrar conteúdo misto no ambiente administrativo do seu site WordPress."

#: settings/config/menu.php:221
msgid "You can choose to automate the most common actions for a vulnerability. Each action is set to a minimum risk level, similar to the notifications. Please read the instructions to learn more about the process."
msgstr "Você pode optar por automatizar as ações mais comuns para uma vulnerabilidade. Cada ação é definida com um nível mínimo de risco, semelhante às notificações. Leia as instruções para saber mais sobre o processo."

#: settings/config/menu.php:220
msgid "Measures"
msgstr "Medidas"

#: settings/config/menu.php:200
msgid "This is the vulnerability overview. Here you will find current known vulnerabilities on your system. You can find more information and helpful, actionable insights for every vulnerability under details."
msgstr "Esta é a visão geral das vulnerabilidades. Aqui você vai encontrar as vulnerabilidades atualmente conhecidas no seu sistema. Você pode encontrar mais informações e dicas úteis e práticas para cada vulnerabilidade em detalhes."

#: settings/config/menu.php:214
msgid "These notifications are set to the minimum risk level that triggers a notification. For example, the default site-wide notification triggers on high-risk and critical vulnerabilities."
msgstr "Essas notificações são definidas para o nível mínimo de risco que aciona uma notificação. Por exemplo, a notificação padrão em todo o site é acionada em vulnerabilidades de alto risco e críticas."

#: settings/config/menu.php:193
msgid "Here you can configure vulnerability detection, notifications and measures. To learn more about the features displayed, please use the instructions linked in the top-right corner."
msgstr "Aqui você pode configurar a detecção de vulnerabilidades, notificações e medidas. Para saber mais sobre os recursos exibidos, use as instruções no canto superior direito."

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:233
msgid "I have read and understood the risks to intervene with these measures."
msgstr "Li e entendi os riscos de intervir com essas medidas."

#: settings/config/fields/firewall.php:42
#: settings/config/fields/firewall.php:293
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:166
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:212
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:309
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:165
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:172
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:215
msgid "Risk"
msgstr "Risco"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:157
msgid "Component"
msgstr "Componente"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:145
msgid "Vulnerabilities Overview"
msgstr "Visão geral das vulnerabilidades"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:128
msgid "Test notifications can be used to test email delivery and shows how vulnerabilities will be reported on your WordPress installation."
msgstr "As notificações de teste podem ser usadas para testar a entrega de e-mails e mostram como as vulnerabilidades serão relatadas na sua instalação do WordPress."

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:127
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:131
#: settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/src/Settings/RiskConfiguration/NotificationTester.js:63
msgid "Test notifications"
msgstr "Notificações de teste"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:109
msgid "This will send emails about vulnerabilities directly from your server. Make sure you can receive emails by the testing a preview below. If this feature is disabled, please enable notifications under general settings."
msgstr "Isso irá enviar e-mails sobre vulnerabilidades, diretamente do seu servidor. Certifique-se de que você pode receber e-mails, testando uma pré-visualização abaixo. Se este recurso estiver desativado, ative as notificações nas configurações gerais."

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:640
#: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:564
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:108
#: settings/config/menu.php:35
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:106
msgid "Critical (default)"
msgstr "Crítico (padrão)"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:103
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:194
msgid "Low-risk"
msgstr "Baixo risco"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:86
msgid "Site-wide, admin notification"
msgstr "Notificação administrativa em todo o site"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:83
msgid "High-risk (default)"
msgstr "Alto risco (padrão)"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:81
msgid "Low-risk "
msgstr "Baixo risco "

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:62
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:84
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:197
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:61
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:105
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:196
msgid "High-risk"
msgstr "Alto risco"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:60
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:82
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:104
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:195
msgid "Medium-risk"
msgstr "Risco médio"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:59
msgid "Low-risk (default)"
msgstr "Baixo risco (padrão)"

#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:644
#: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:662
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:58
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:80
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:102
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:193
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:41
msgid "Feedback in plugin overview"
msgstr "Feedback na visão geral do plugin"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:38
msgid "If there's a vulnerability, you will also get feedback on the themes and plugin overview."
msgstr "Se houver uma vulnerabilidade, você também irá receber feedback sobre os temas e a visão geral dos plugins."

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:22
msgid "Really Simple Security collects information about plugins, themes, and core vulnerabilities from our database powered by WPVulnerability. Anonymized data about these vulnerable components will be sent to Really Simple Security for statistical analysis to improve open-source contributions. For more information, please read our privacy statement."
msgstr "O Really Simple Security coleta informações sobre plugins, temas e vulnerabilidades dos arquivos básicos a partir do nosso banco de dados fornecido pelo WPVulnerability. Serão enviados dados anônimos sobre esses componentes vulneráveis ao Really Simple Security, para análise de estatísticas com o objetivo de melhorar as contribuições de código aberto. Para mais informações, leia nossa declaração de privacidade."

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:21
msgid "About Vulnerabilities"
msgstr "Sobre vulnerabilidades"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:14
msgid "This feature depends on multiple standard background processes. If a process fails or is unavailable on your system, detection might not work. We run frequent tests for this purpose. We will notify you accordingly if there are any issues."
msgstr "Este recurso depende de vários processos padrão em segundo plano. Se houver falha ou indisponibilidade de algum processo no seu sistema, a detecção pode não funcionar. Executamos testes frequentes para esse fim. Se houver algum problema, você será notificado."

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1574
msgid "Get more information from the Really Simple Security dashboard on %s"
msgstr "Acesse mais informações no painel do Really Simple Security sobre %s"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1573
msgid "Based on your settings, Really Simple Security will take appropriate action, or you will need to solve it manually."
msgstr "Com base nas suas configurações, o Really Simple Security irá tomar as medidas adequadas ou você vai precisar solucionar o problema manualmente."

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1568
msgid "Multiple %s vulnerabilities have been found."
msgstr "Foram encontradas várias vulnerabilidades de %s."

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1568
msgid "A %s vulnerability is found in %s."
msgstr "Foi encontrada uma vulnerabilidade de %s em %s."

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1535
msgid "This is a vulnerability alert from Really Simple Security for %s. "
msgstr "Este é um alerta de vulnerabilidade do Really Simple Security para %s. "

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1534
msgid "%s: %s vulnerability found"
msgid_plural "%s: %s vulnerabilities found"
msgstr[0] "%s: %s vulnerabilidade encontrada"
msgstr[1] "%s: %s vulnerabilidades encontradas"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1533
msgid "Vulnerability Alert: %s"
msgstr "Alerta de vulnerabilidade: %s"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1187
msgid "Vulnerability: %s"
msgstr "Vulnerabilidade: %s"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:732
#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1204
msgid "Quarantined"
msgstr "Em quarentena"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:648
msgid "Components will be quarantined if the update process fails."
msgstr "Os componentes serão colocados em quarentena se houver falha no processo de atualização."

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:646
msgid "Quarantine"
msgstr "Quarentena"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:642
msgid "Will run a frequent update process on vulnerable components."
msgstr "Irá executar um processo de atualização frequente nos componentes vulneráveis."

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:640
msgid "Force update"
msgstr "Forçar atualização"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:625 settings/config/menu.php:182
#: settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1
#: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesHeader.js:15
msgid "Vulnerabilities"
msgstr "Vulnerabilidades"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:423
msgid "Dashboard - Test Notification"
msgstr "Painel - Notificação de teste"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:402
#: security/wordpress/vulnerabilities.php:424
msgid "This is a test notification from Really Simple Security. You can safely dismiss this message."
msgstr "Esta é uma notificação de teste do Really Simple Security. Você pode ignorar esta mensagem com segurança."

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:401
msgid "Site wide - Test Notification"
msgstr "Em todo o site - Notificação de teste"

#: security/hardening.php:21 security/wordpress/vulnerabilities.php:87
msgid "critical"
msgstr "crítico"

#: security/hardening.php:20 security/wordpress/vulnerabilities.php:86
msgid "high-risk"
msgstr "alto risco"

#: security/hardening.php:19 security/wordpress/vulnerabilities.php:85
msgid "medium-risk"
msgstr "risco médio"

#: security/hardening.php:18 security/wordpress/vulnerabilities.php:84
msgid "low-risk"
msgstr "baixo risco"

#: security/cron.php:104
msgid "Every three hours"
msgstr "A cada três horas"

#: mailer/class-mail.php:147
msgid "Email could not be sent. No message or subject set."
msgstr "Não foi possível enviar o e-mail. Nenhuma mensagem ou assunto foi definido."

#: mailer/class-mail.php:38
msgid "Why did I receive this email?"
msgstr "Por que recebi este e-mail?"

#: class-admin.php:2245
msgid "The 301 redirect with .htaccess to HTTPS is now enabled."
msgstr "O redirecionamento 301 para HTTPS no .htaccess agora está ativado."

#: assets/templates/two_fa/onboarding.php:140
#: settings/build/635.1aee1a8a0b3a1aed2ce2.js:1
#: settings/src/Onboarding/OnboardingControls.js:201
msgid "Skip"
msgstr "Ignorar"

#: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:128
#: settings/build/995.7a0675fe0519b06656b3.js:1
#: settings/src/Settings/Settings.js:153
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvar e continuar"

#: settings/config/fields/encryption.php:27
msgid "Settings update: .htaccess redirect"
msgstr "Atualização das configurações: redirecionamento .htaccess"

#: security/wordpress/two-fa/providers/class-rsssl-two-factor-email.php:562
#: settings/config/fields/firewall.php:101
#: settings/config/fields/firewall.php:106
#: settings/config/fields/security-headers.php:14
#: settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/src/Settings/DataTable/DataTableWrapper.js:167
#: settings/src/Settings/DynamicDataTable/DynamicDataTable.js:168
#: settings/src/Settings/EventLog/EventLogDataTable.js:232
#: settings/src/Settings/firewall/UserAgentTable.js:273
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/BlockListDatatable.js:362
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:520
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/WhiteListDatatable.js:415
#: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:386
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:454
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/IpAddressDatatable.js:319
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/UserDatatable.js:281
#: settings/src/Settings/PermissionsPolicy.js:205
#: settings/src/Settings/RiskConfiguration/VulnerabilitiesOverview.js:134
#: settings/src/Settings/RolesDropDown.js:94
#: settings/src/Settings/TwoFA/TwoFaDataTable.js:315
#: settings/src/Settings/TwoFA/TwoFaEnabledDropDown.js:133
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:126
msgid "Users trying to enter via /wp-admin or /wp-login.php will be redirected to this URL."
msgstr "Os usuários que tentarem acessar através do /wp-admin ou /wp-login.php serão redirecionados para este URL."

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:109
msgid "Custom login URL"
msgstr "URL de acesso personalizado"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:108
msgid "Example: If you want to change your login page from /wp-admin/ to /control/ answer: control"
msgstr "Exemplo: Se você quiser alterar sua página de acesso de “/wp-admin/” para “/control/”, responda: control"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:107
msgid "Enter a custom login URL. This allows you to log in via this custom URL instead of /wp-admin or /wp-login.php"
msgstr "Digite um URL de acesso personalizado. Isso permite que você acesse através deste URL personalizado em vez de “/wp-admin” ou “/wp-login.php”"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:96
msgid "Your login URL has changed to {login_url} to prevent common bot attacks on standard login URLs. Learn more about this feature, common questions and measures to prevent any issues."
msgstr "Seu URL de acesso foi alterado para {login_url} para evitar ataques comuns de bots em URLs de acesso padrão. Saiba mais sobre este recurso, perguntas frequentes e medidas para evitar problemas."

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:95
msgid "You have changed your login URL"
msgstr "Você alterou seu URL de acesso"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:93
msgid "Enable Custom login URL"
msgstr "Ativar URL de acesso personalizado"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:92
msgid "Allows you to enter a custom login URL."
msgstr "Permite que você digite um URL de acesso personalizado."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:235
msgid "Please adjust the CAA records via your DNS provider to allow Let’s Encrypt SSL certificates"
msgstr "Ajuste os registros CAA através do seu provedor de DNS, para permitir os certificados SSL do Let's Encrypt"

#: mailer/class-mail.php:31
msgid "This email is part of the Really Simple Security Notification System"
msgstr "Este e-mail faz parte do sistema de notificações do Really Simple Security"

#: mailer/class-mail.php:36
msgid "This email was sent to"
msgstr "Este e-mail foi enviado para"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1642
msgid "This is a multisite configuration with subdomains. You should generate a wildcard certificate on the root domain."
msgstr "Esta é uma configuração multisite com subdomínios. Você precisa gerar um certificado curinga no domínio raiz."

#: settings/config/fields/encryption.php:28
msgid "The .htaccess redirect has been enabled on your site. If the server configuration is non-standard, this might cause issues. Please check if all pages on your site are functioning properly."
msgstr "O redirecionamento .htaccess foi ativado no seu site. Se a configuração do servidor não for padrão, isso pode causar problemas. Verifique se todas as páginas do seu site estão funcionando corretamente."

#: settings/config/disable-fields-filter.php:29
msgid "Enable .htaccess only if you know how to regain access in case of issues."
msgstr "Ative o .htaccess apenas se você souber como recuperar o acesso em caso de problemas."

#: settings/config/disable-fields-filter.php:24
msgid "On Apache you can use a .htaccess redirect, which is usually faster, but may cause issues on some configurations. Read the instructions in the sidebar first."
msgstr "No Apache, você pode usar um redirecionamento .htaccess, que geralmente é mais rápido, mas pode causar problemas em algumas configurações. Leia primeiro as instruções na barra lateral."

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:17
msgid "From now on, the debug.log won’t be publicly accessible whenever wp-debugging is enabled. The debug log will be stored in a randomly named folder in /wp-content/. This prevents possible leakage of sensitive debugging information."
msgstr "A partir de agora, o arquivo debug.log não estará acessível publicamente, sempre que o wp-debugging estiver ativado. O registro de depuração será armazenado em uma pasta com nome aleatório em “/wp-content/”. Isso evita possíveis vazamentos de informações confidenciais de depuração."

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:16
msgid "Settings update: Debug.log file relocated"
msgstr "Atualização das configurações: arquivo debug.log realocado"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:14
msgid "A debug.log is publicly accessible and has a standard location. This will change the location to a randomly named folder in /wp-content/"
msgstr "O arquivo “debug.log” está acessível publicamente e tem uma localização padrão. Essa opção irá alterar a localização para uma pasta com nome aleatório em “/wp-content/”"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:69
#: settings/config/fields/hardening-extended.php:70
msgid "This will permanently change your database prefixes and you can NOT rollback this feature. Please make sure you have a back-up."
msgstr "Isso irá alterar permanentemente os prefixos do banco de dados e você NÃO poderá reverter este recurso. Certifique-se de ter um backup."

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:66
msgid "Security through obscurity. Your site is no longer using the default wp_ prefix for database tables. The process has been designed to only complete and replace the tables after all wp_ tables are successfully renamed. In the unlikely event that this does lead to database issues on your site, please navigate to our troubleshooting article."
msgstr "Segurança através da obscuridade. Seu site não está mais usando o prefixo “wp_” padrão para as tabelas do banco de dados. O processo foi criado para concluir e substituir as tabelas apenas depois que todas as tabelas “wp_” forem renomeadas. Na hipótese improvável de que isso cause problemas no banco de dados do seu site, acesse nosso artigo de solução de problemas."

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:65
msgid "Settings update: Database prefix changed"
msgstr "Atualização das configurações: o prefixo do banco de dados foi alterado"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:55
msgid "This will limit or fully disable HTTP requests that are not needed, but could be used with malicious intent."
msgstr "Isso irá limitar ou desativar totalmente as solicitações de HTTP que não forem necessárias, mas que podem ser usadas com intenções maliciosas."

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:108
msgid "If the username 'admin' currently exists, you can rename it here. Please note that you can no longer use this username, and should use the new username or an email address"
msgstr "Se o nome de usuário “admin” já existir, você pode renomeá-lo aqui. Observe que você não poderá mais usar este nome de usuário e terá que usar o novo nome de usuário ou um endereço de e-mail"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:104
msgid "As a security precaution, the username ‘admin’ has been changed on %s. From now on, you can login with '%s' or an email address."
msgstr "Como medida de segurança, o nome de usuário “admin” foi alterado em %s. A partir de agora, você pode acessar com “%s” ou um endereço de e-mail."

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:103
msgid "Settings update: Username 'admin' renamed"
msgstr "Atualização das configurações: o nome de usuário “admin” foi renomeado"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:101
msgid "Block the username 'admin'"
msgstr "Bloquear o nome de usuário “admin”"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:60
msgid "Prevent login feedback"
msgstr "Impedir o feedback de acesso"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:59
msgid "By default, WordPress shows if a username or email address exists when a login fails. This will change it to generic feedback."
msgstr "Por padrão, o WordPress mostra se existe um nome de usuário ou endereço de e-mail quando houver falha no acesso. Isso irá alterar para um feedback genérico."

#: settings/config/fields/general.php:50
msgid "Dismiss all notifications"
msgstr "Dispensar todas as notificações"

#: settings/config/fields/general.php:100
msgid "Get notified of important changes, updates and settings. Recommended when using security features."
msgstr "Receba notificações sobre alterações, atualizações e configurações importantes. Recomendado ao usar recursos de segurança."

#: settings/config/fields/general.php:99
msgid "Notifications by email"
msgstr "Notificações por e-mail"

#: settings/config/disable-fields-filter.php:29
#: settings/config/fields/encryption.php:24
msgid "Redirects your site to https with a SEO friendly 301 redirect if it is requested over http."
msgstr "Redireciona seu site para HTTPS com um redirecionamento 301 amigável para SEO, caso seja solicitado por HTTP."

#: settings/config/fields/encryption.php:19
msgid "301 .htaccess redirect (read instructions first)"
msgstr "Redirecionamento 301 no .htaccess (leia as instruções primeiro)"

#: settings/config/fields/encryption.php:13
msgid "Changing redirect methods should be done with caution. Please make sure you have read our instructions beforehand at the right-hand side."
msgstr "A alteração dos métodos de redirecionamento precisa ser feita com cuidado. Certifique-se de ter lido nossas instruções antes, no lado direito."

#: mailer/class-mail.php:35
msgid "Learn more about our features!"
msgstr "Saiba mais sobre nossos recursos!"

#: mailer/class-mail.php:218 upgrade/upgrade-to-pro.php:341
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:342
msgid "An error occurred:"
msgstr "Ocorreu um erro:"

#: mailer/class-mail.php:216
msgid "Email could not be sent."
msgstr "Não foi possível enviar o e-mail."

#: mailer/class-mail.php:211
msgid "Email sent! Please check your mail"
msgstr "E-mail enviado! Verifique seu e-mail"

#: mailer/class-mail.php:74
msgid "Email notifications are only sent for important updates, security notices or when certain features are enabled."
msgstr "As notificações por e-mail são enviadas apenas para atualizações importantes, notificações de segurança ou quando determinados recursos são ativados."

#: mailer/class-mail.php:73
msgid "About notifications"
msgstr "Sobre notificações"

#: mailer/class-mail.php:32
msgid "Notification by Really Simple Security"
msgstr "Notificação do Really Simple Security"

#: mailer/class-mail.php:70
msgid "This email is confirmation that any security notices are likely to reach your inbox."
msgstr "Este e-mail é uma confirmação de que qualquer notificação de segurança provavelmente irá chegar à sua caixa de entrada."

#: mailer/class-mail.php:69
msgid "Really Simple Security - Notification Test"
msgstr "Really Simple Security - Teste de notificação"

#: mailer/class-mail.php:66 mailer/class-mail.php:105 mailer/class-mail.php:151
msgid "Email address not valid"
msgstr "Endereço de e-mail inválido"

#: mailer/class-mail.php:41
msgid "You have enabled a feature on %s. We think it's important to let you know a little bit more about this feature so you can use it without worries."
msgstr "Você ativou um recurso em %s. Acreditamos que é importante que você saiba um pouco mais sobre este recurso, para que possa usá-lo sem preocupações."

#: lets-encrypt/config/notices.php:144
msgid "You are using the Really Simple Security Shell Exec add on, but your current version needs to be updated."
msgstr "Você está usando o complemento Really Simple Security Shell Exec, mas sua versão atual precisa ser atualizada."

#: settings/config/fields/security-headers.php:15
msgid "(recommended)"
msgstr "(recomendado)"

#: class-admin.php:2106
msgid "SSL is now activated. Follow the three steps in this article to check if your website is secure."
msgstr "O SSL agora está ativado. Siga as três etapas deste artigo, para verificar se o seu site está seguro."

#: security/wordpress/file-editing.php:28
msgid "The DISALLOW_FILE_EDIT constant is defined and set to false. You can remove it from your wp-config.php."
msgstr "A constante “DISALLOW_FILE_EDIT” está definida e configurada como “false”. Você pode removê-la do seu wp-config.php."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:113
msgid "Login credentials incorrect. Please check your login credentials for cPanel."
msgstr "Credenciais de acesso incorretas. Verifique suas credenciais de acesso ao cPanel."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:882
msgid "Failed retrieving account."
msgstr "Falha ao recuperar a conta."

#: security/notices.php:94
msgid "Rename admin user enabled: Please choose a new username of at least 3 characters, which is not in use yet."
msgstr "Renomear usuário “admin” ativado: Escolha um novo nome de usuário com pelo menos 3 caracteres, que ainda não esteja em uso."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:428
msgid "Could not rename folder!"
msgstr "Não foi possível renomear a pasta!"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:118
msgid "Choose new username to replace 'admin'"
msgstr "Escolha um novo nome de usuário para substituir o “admin“"

#: core/config/related.php:34 lets-encrypt/config/fields.php:111
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termos e condições"

#: settings/config/fields/general.php:88
#: settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/src/Settings/Support.js:45
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: class-admin.php:720 settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1
#: settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/build/635.1aee1a8a0b3a1aed2ce2.js:1
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:72
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:76
#: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:80
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: settings/config/fields/firewall.php:168
#: settings/config/fields/firewall.php:213
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:139
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:184
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:230
#: settings/config/menu.php:506 settings/config/menu.php:574
#: settings/config/menu.php:600 settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:149
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"

#: settings/config/menu.php:514 settings/config/menu.php:608
#: settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:148
msgid "Allowed"
msgstr "Permitido"

#: settings/config/menu.php:339 settings/config/menu.php:486
#: settings/config/menu.php:651 settings/config/menu.php:688
#: settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/src/Settings/DataTable/DataTableWrapper.js:151
#: settings/src/Settings/EventLog/EventLogDataTable.js:213
#: settings/src/Settings/firewall/UserAgentTable.js:257
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/BlockListDatatable.js:345
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:502
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/WhiteListDatatable.js:398
#: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:147
#: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:320
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:435
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/IpAddressDatatable.js:298
msgid "All"
msgstr "Tudo"

#: settings/config/fields/firewall.php:248
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:160
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:206
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:266
#: settings/config/fields/two-fa.php:189
#: settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1
#: settings/src/Dashboard/SslLabs/SslLabsHeader.js:5
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: settings/config/fields/security-headers.php:400
msgid "Source"
msgstr "Origem"

#: settings/config/fields/security-headers.php:393
#: settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/src/Settings/LearningMode/ManualCspAdditionModal.js:156
msgid "Directive"
msgstr "Diretiva"

#: settings/config/fields/security-headers.php:347
msgid "Add additional domains which can embed your website, if needed. Comma separated."
msgstr "Adicione domínios adicionais que podem incorporar seu site, se necessário. Separados por vírgulas."

#: settings/config/fields/security-headers.php:338
msgid "Allow your domain to be embedded"
msgstr "Permitir que seu domínio seja incorporado"

#: settings/config/fields/security-headers.php:319
msgid "The content security policy has many options, so we always recommend starting in ‘learning mode’ to see what files and scripts are loaded."
msgstr "A política de segurança de conteúdo tem muitas opções, por isso recomendamos sempre começar no “modo de aprendizagem” para ver quais arquivos e scripts são carregados."

#: settings/config/fields/security-headers.php:318
msgid "About the Content Security Policy"
msgstr "Sobre a política de segurança de conteúdo (CSP)"

#: settings/config/fields/security-headers.php:312
msgid "Serve encrypted and authenticated responses"
msgstr "Fornecer respostas criptografadas e autenticadas"

#: settings/config/fields/security-headers.php:303
msgid "Enable Permissions Policy"
msgstr "Ativar política de permissões"

#: settings/config/fields/security-headers.php:225
msgid "Feature"
msgstr "Recurso"

#: settings/config/fields/access-control.php:20
#: settings/config/fields/security-headers.php:221
msgid "They might be misused if you don’t actively tell the browser to disable these features."
msgstr "Elas podem ser usadas indevidamente, caso você não informe ativamente ao navegador para desativar esses recursos."

#: settings/config/fields/security-headers.php:221
msgid "Browser features are plentiful, but most are not needed on your website."
msgstr "Os recursos do navegador são muitos, mas a maioria não é necessária no seu site."

#: settings/config/fields/security-headers.php:220
msgid "About the Permission Policy"
msgstr "Sobre a política de permissões"

#: settings/config/fields/security-headers.php:214
#: settings/config/fields/security-headers.php:336
msgid "Self (Default)"
msgstr "Próprio (padrão)"

#: settings/config/fields/security-headers.php:214
#: settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:335
#: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:343
#: settings/src/Settings/PermissionsPolicy.js:200
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"

#: settings/config/fields/security-headers.php:214
#: settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:278
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:295
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:473
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:484
#: settings/src/Settings/LearningMode/ChangeStatus.js:7
#: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:276
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:310
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:321
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:330
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:401
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:412
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: settings/config/fields/encryption.php:107
#: settings/config/fields/security-headers.php:386
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#: settings/config/fields/encryption.php:101
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:221
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: settings/config/fields/encryption.php:94
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: settings/config/fields/encryption.php:90 settings/config/menu.php:91
msgid "The extensive mixed content scan will list all issues and provide a fix, or instructions to fix manually."
msgstr "A varredura completa de conteúdo misto irá listar todos os problemas e fornecer uma correção ou instruções para corrigir manualmente."

#: settings/config/fields/encryption.php:89
msgid "About the Mixed Content Scan"
msgstr "Sobre a varredura de conteúdo misto"

#: settings/config/fields/encryption.php:85
msgid "Mixed content scan"
msgstr "Varredura de conteúdo misto"

#: settings/config/fields/security-headers.php:204
msgid "Cross Origin Embedder Policy"
msgstr "Política de incorporação de origem cruzada (COEP)"

#: settings/config/fields/security-headers.php:189
msgid "Cross Origin Resource Policy"
msgstr "Política de recursos de origem cruzada (CORP)"

#: settings/config/fields/security-headers.php:174
msgid "Cross Origin Opener Policy"
msgstr "Política de abertura de origem cruzada (COOP)"

#: settings/config/fields/security-headers.php:171
msgid "One of the most powerful features, and therefore the most complex are the Cross-Origin headers that can isolate your website so any data leaks are minimized."
msgstr "Um dos recursos mais poderosos e, portanto, mais complexos, são os cabeçalhos de origem cruzada (Cross-Origin), que podem isolar seu site para minimizar qualquer vazamento de dados."

#: settings/config/fields/security-headers.php:170
msgid "About Cross Origin Policies"
msgstr "Sobre as políticas de origem cruzada (CORS)"

#: settings/config/fields/security-headers.php:146
msgid "Choose the max-age for HSTS"
msgstr "Escolha o tempo máximo (max-age) para HSTS"

#: settings/config/fields/security-headers.php:144
msgid "Two years (required for preload)"
msgstr "Dois anos (necessário para pré-carregamento)"

#: settings/config/fields/security-headers.php:143
msgid "One year"
msgstr "Um ano"

#: settings/config/fields/security-headers.php:142
msgid "One day (for testing only)"
msgstr "Um dia (apenas para testes)"

#: settings/config/fields/security-headers.php:126
msgid "Include subdomains"
msgstr "Incluir subdomínios"

#: settings/config/fields/security-headers.php:102
msgid "After enabling this feature, you can submit your site to %shstspreload.org%s"
msgstr "Após ativar este recurso, você pode enviar seu site para %shstspreload.org%s"

#: settings/config/fields/security-headers.php:101
msgid "Include preload"
msgstr "Incluir pré-carregamento"

#: settings/config/fields/security-headers.php:86
msgid "Leveraging your SSL certificate with HSTS is a staple for every website. Force your website over SSL, mitigating risks of malicious counterfeit websites in your name."
msgstr "Aproveitar seu certificado SSL com HSTS é fundamental para todos os sites. Force seu site a usar SSL, reduzindo os riscos de sites falsos maliciosos em seu nome."

#: settings/config/fields/security-headers.php:85
msgid "About HTTP Strict Transport Security"
msgstr "Sobre a segurança de transporte estrito HTTP (HSTS)"

#: settings/config/fields/security-headers.php:60
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"

#: settings/config/fields/security-headers.php:44
#: settings/config/fields/security-headers.php:59
#: settings/config/fields/security-headers.php:162
#: settings/config/fields/security-headers.php:184
#: settings/config/fields/security-headers.php:199
msgid "Off"
msgstr "Desativado"

#: settings/config/fields/security-headers.php:25
msgid "These security headers are the fundamental security measures to protect your website visitors while visiting your website."
msgstr "Esses cabeçalhos de segurança são medidas fundamentais para proteger os visitantes do seu site enquanto navegam nele."

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:209
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: settings/config/fields/hardening-xml.php:61
msgid "Count"
msgstr "Contagem"

#: settings/config/fields/hardening-xml.php:55
msgid "Login status"
msgstr "Status do acesso"

#: settings/config/fields/hardening-xml.php:48
#: settings/config/fields/two-fa.php:181
msgid "Method"
msgstr "Método"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:29
msgid "Disable application passwords"
msgstr "Desativar senhas de aplicativos"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:20
msgid "Change debug.log file location"
msgstr "Alterar a localização do arquivo debug.log"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:72
msgid "Rename and randomize your database prefix"
msgstr "Renomeie e torne aleatório o prefixo do seu banco de dados"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:56
msgid "Disable HTTP methods"
msgstr "Desativar métodos HTTP"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:151
msgid "Block user registrations when login and display name are the same"
msgstr "Bloquear os cadastros de usuários, quando o nome de acesso e o nome de exibição forem os mesmos"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:142
msgid "Disable XML-RPC"
msgstr "Desativar o XML-RPC"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:80
msgid "Disable user enumeration"
msgstr "Desativar a enumeração de usuários"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:70
msgid "Disable directory browsing"
msgstr "Desativar a navegação por diretórios"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:49
msgid "Hide your WordPress version"
msgstr "Ocultar a versão do seu WordPress"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:39
msgid "Prevent code execution in the public 'Uploads' folder"
msgstr "Impedir a execução de código na pasta pública “Uploads“"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:29
msgid "Disable the built-in file editors"
msgstr "Desativar os editores de arquivo integrados"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:20
msgid "Hardening features limit the possibility of potential weaknesses and vulnerabilities which can be misused."
msgstr "Os recursos de reforço de segurança limitam a possibilidade de potenciais pontos fracos e vulnerabilidades que podem ser usados indevidamente."

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:19
msgid "About Hardening"
msgstr "Sobre o reforço de segurança"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:13
msgid "Disable \"anyone can register\""
msgstr "Desativar “qualquer pessoa pode se cadastrar”"

#: settings/config/fields/general.php:70
msgid "Delete all data on plugin deletion"
msgstr "Excluir todos os dados ao excluir o plugin"

#: lets-encrypt/config/fields.php:8 settings/config/fields/general.php:61
#: settings/config/menu.php:717
msgid "System status"
msgstr "Status do sistema"

#: settings/config/fields/encryption.php:73
msgid "Mixed content fixer - back-end"
msgstr "Corretor de conteúdo misto - painel"

#: settings/config/fields/encryption.php:55
msgid "Mixed content fixer - init hook"
msgstr "Corretor de conteúdo misto - gancho de inicialização"

#: class-admin.php:2244 class-admin.php:2250
msgid "301 .htaccess redirect"
msgstr "Redirecionamento 301 no .htaccess"

#: settings/config/fields/encryption.php:18
msgid "301 PHP redirect"
msgstr "Redirecionamento 301 em PHP"

#: settings/config/fields/encryption.php:17
msgid "No redirect"
msgstr "Sem redirecionamento"

#: settings/config/disable-fields-filter.php:28
#: settings/config/fields/encryption.php:14
#: settings/config/fields/encryption.php:23
msgid "Redirect method"
msgstr "Método de redirecionamento"

#: lets-encrypt/config/fields.php:21 settings/config/menu.php:740
msgid "DNS verification"
msgstr "Verificação de DNS"

#: lets-encrypt/config/fields.php:12 settings/config/menu.php:725
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações gerais"

#: settings/config/menu.php:68 settings/build/index.978c7d81c599bb78e256.js:1
#: settings/src/Header.js:32
msgid "Let's Encrypt"
msgstr "Let's Encrypt"

#: settings/config/menu.php:133
msgid "Content Security Policy Headers"
msgstr "Cabeçalhos da política de segurança de conteúdo"

#: settings/config/menu.php:132
msgid "Content Security Policy"
msgstr "Política de segurança de conteúdo"

#: settings/config/fields/security-headers.php:215
msgid "Permissions Policy"
msgstr "Política de permissões"

#: settings/config/fields/security-headers.php:79
msgid "HTTP Strict Transport Security"
msgstr "Segurança de transporte estrito HTTP (HSTS)"

#: settings/config/menu.php:88 settings/config/menu.php:90
msgid "Mixed Content Scan"
msgstr "Varredura de conteúdo misto"

#: settings/config/menu.php:264
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"

#: class-admin.php:3398 settings/config/menu.php:254
msgid "Advanced Hardening"
msgstr "Reforço de segurança avançado"

#: settings/config/menu.php:233 settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1
#: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesHeader.js:15
msgid "Hardening"
msgstr "Reforço de segurança"

#: settings/config/menu.php:57
msgid "Debugging with Really Simple Security"
msgstr "Depuração com o Really Simple Security"

#: settings/config/menu.php:52
msgid "The following information is attached when you send this form: license key, scan results, your domain, .htaccess file, debug log and a list of active plugins."
msgstr "As seguintes informações são anexadas quando você envia este formulário: chave de licença, resultados da varredura, seu domínio, arquivo .htaccess, registro de depuração e uma lista de plugins ativos."

#: settings/config/menu.php:11
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: security/wordpress/user-enumeration.php:10
msgid "forbidden - number in author name not allowed = %s"
msgstr "proibido - número no nome do autor não permitido = %s"

#: security/wordpress/rename-admin-user.php:15
msgid "Username 'admin' has been changed to %s"
msgstr "O nome de usuário “admin” foi alterado para %s"

#: security/wordpress/prevent-login-info-leakage.php:9
msgid "Invalid login details."
msgstr "Detalhes de acesso inválidos."

#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:37
msgid "The code to block code execution in the uploads folder cannot be added automatically on nginx. Add the following code to your nginx.conf file:"
msgstr "Não é possível adicionar automaticamente o código para bloquear a execução de código na pasta “uploads” no nginx. Adicione o seguinte código ao seu arquivo nginx.conf:"

#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:24
msgid "Could not copy code execution test file."
msgstr "Não foi possível copiar o arquivo de teste de execução do código."

#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:19
msgid "Uploads folder not writable."
msgstr "A pasta “Uploads” não é gravável."

#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:14
msgid "Could not find code execution test file."
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de teste de execução do código."

#: security/sync-settings.php:35
msgid "Changed debug.log location to:"
msgstr "Alterada a localização do arquivo debug.log para:"

#: security/notices.php:93 settings/config/fields/limit-login-attempts.php:153
#: settings/config/fields/two-fa.php:165
#: settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddUserModal.js:60
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: security/notices.php:79
msgid "We have detected administrator roles where the login and display names are the same."
msgstr "Detectamos funções de administrador em que os nomes de acesso e exibição são os mesmos."

#: security/notices.php:60
msgid "An option that requires the .htaccess file in the uploads directory is enabled, but the file is not writable."
msgstr "Está ativada uma opção que requer o arquivo .htaccess no diretório “uploads”, mas o arquivo não é gravável."

#: security/notices.php:59
msgid ".htaccess in uploads not writable"
msgstr "O arquivo .htaccess em ”uploads” não é gravável"

#: security/notices.php:41
msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file does not exist."
msgstr "Está ativada uma opção que requer o arquivo .htaccess, mas o arquivo não existe."

#: security/notices.php:40
msgid ".htaccess does not exist"
msgstr "O arquivo .htaccess não existe"

#: security/notices.php:33 security/notices.php:41 security/notices.php:60
msgid "Please add the following lines to your .htaccess, or set it to writable:"
msgstr "Adicione as seguintes linhas ao seu arquivo .htaccess ou o defina como gravável:"

#: security/notices.php:33
msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file is not writable."
msgstr "Está ativada uma opção que requer o arquivo .htaccess, mas o arquivo não é gravável."

#: security/notices.php:32
msgid ".htaccess not writable"
msgstr "O arquivo .htaccess não é gravável"

#: security/firewall-manager.php:719
msgid "Please set the wp-content folder to writable:"
msgstr "Defina a pasta “wp-content” como gravável:"

#: security/firewall-manager.php:719
msgid "A firewall rule was enabled, but /the wp-content/ folder is not writable."
msgstr "Foi ativada uma regra de firewall, mas a pasta “wp-content/” não é gravável."

#: security/firewall-manager.php:713
msgid "Please set the wp-config.php to writable until the rule has been written."
msgstr "Defina o arquivo “wp-config.php” como gravável até que a regra seja gravada."

#: security/firewall-manager.php:713
msgid "A firewall rule was enabled, but the wp-config.php is not writable."
msgstr "Foi ativada uma regra de firewall, mas o arquivo “wp-config.php” não é gravável."

#: core/app/Services/SettingsConfigService.php:50
#: core/app/Services/SettingsConfigService.php:117
#: security/firewall-manager.php:712 security/firewall-manager.php:718
#: security/firewall-manager.php:734 settings/config/menu.php:529
#: settings/config/menu.php:547 modal/build/index.dc39341c6b0a7592427c.js:1
#: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:76
#: settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1
#: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:44
#: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:48
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:194
msgid "Visit the plugins overview or %srenew your license%s."
msgstr "Acesse a visão geral dos plugins ou  %srenove sua licença%s."

#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:192
msgid "Update Really Simple SSL Pro: the plugin needs to be updated to the latest version to be compatible."
msgstr "Atualizar o Really Simple SSL Pro: o plugin precisa ser atualizado para a versão mais recente para ser compatível."

#: placeholders/class-placeholder.php:436
msgid "Widget with mixed content"
msgstr "Widget com conteúdo misto"

#: placeholders/class-placeholder.php:431
msgid "Widget area"
msgstr "Área de widgets"

#: placeholders/class-placeholder.php:410
msgid "Mixed content in the postmeta table"
msgstr "Conteúdo misto na tabela “postmeta“"

#: placeholders/class-placeholder.php:385
msgid "Mixed content in post: %s"
msgstr "Conteúdo misto no post: %s"

#: placeholders/class-placeholder.php:368
msgid "Mixed content in CSS/JS file from another domain"
msgstr "Conteúdo misto no arquivo CSS/JS de outro domínio"

#: placeholders/class-placeholder.php:357
#: placeholders/class-placeholder.php:398
#: placeholders/class-placeholder.php:424
#: placeholders/class-placeholder.php:449
msgid "Copyright warning!"
msgstr "Alerta de direitos autorais!"

#: placeholders/class-placeholder.php:356
#: placeholders/class-placeholder.php:397
#: placeholders/class-placeholder.php:423
#: placeholders/class-placeholder.php:448
msgid "Import and insert file"
msgstr "Importar e inserir arquivos"

#: placeholders/class-placeholder.php:343
msgid "Mixed content in %s"
msgstr "Conteúdo misto em %s"

#: placeholders/class-placeholder.php:331
#: placeholders/class-placeholder.php:348
#: placeholders/class-placeholder.php:372
#: placeholders/class-placeholder.php:389
#: placeholders/class-placeholder.php:415
#: placeholders/class-placeholder.php:440
#: settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1
#: settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/build/635.1aee1a8a0b3a1aed2ce2.js:1
#: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:90
#: settings/src/Settings/RiskConfiguration/RiskData.js:115
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: placeholders/class-placeholder.php:327
msgid "Mixed content in PHP file in %s"
msgstr "Conteúdo misto no arquivo PHP em %s"

#: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:180
#: settings/config/menu.php:755 settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1
#: settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/build/635.1aee1a8a0b3a1aed2ce2.js:1
#: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPluginsData.js:74
#: settings/src/Onboarding/OnboardingControls.js:192
#: settings/src/Settings/License/License.js:49
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

#: settings/settings.php:518
msgid "Complianz - Consent Management as it should be"
msgstr "Complianz - Gerenciamento do consentimento como ele precisa ser"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:108
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:192
msgid "Your website's ip address is blocked. Please add your domain's ip address to the security policy in CPanel"
msgstr "O endereço IP do seu site está bloqueado. Adicione o endereço IP do seu domínio à política de segurança no CPanel"

#: lets-encrypt/config/notices.php:169 lets-encrypt/config/notices.php:172
msgid "Renew certificate"
msgstr "Renovar certificado"

#: lets-encrypt/config/notices.php:166
msgid "Renew installation"
msgstr "Renovar instalação"

#: lets-encrypt/config/fields.php:396
msgid "Do you want to store these credentials for renewal purposes?"
msgstr "Quer armazenar essas credenciais para fins de renovação?"

#: lets-encrypt/config/fields.php:356
msgid "Plesk username and password"
msgstr "Nome do usuário e senha do Plesk"

#: lets-encrypt/config/fields.php:332
msgid "Plesk admin URL"
msgstr "URL do administrador do Plesk"

#: lets-encrypt/config/fields.php:307 lets-encrypt/config/fields.php:312
msgid "CloudWays API key"
msgstr "Chave de API do CloudWays"

#: lets-encrypt/config/fields.php:231
msgid "Direct Admin URL"
msgstr "URL do DirectAdmin"

#: lets-encrypt/config/fields.php:145 lets-encrypt/config/fields.php:148
msgid "Include alias"
msgstr "Incluir alias"

#: lets-encrypt/config/fields.php:123 lets-encrypt/config/fields.php:126
msgid "Disable OCSP stapling"
msgstr "Desativar o grampeamento OCSP (OCSP stapling)"

#: lets-encrypt/config/fields.php:110
msgid "I agree to the Terms & Conditions from Let's Encrypt."
msgstr "Concordo com os “Termos e condições” da Let's Encrypt."

#: lets-encrypt/class-le-restapi.php:235
msgid "Test not found."
msgstr "Teste não encontrado."

#: lets-encrypt/class-le-restapi.php:166 lets-encrypt/class-le-restapi.php:227
msgid "Permission denied."
msgstr "Permissão negada."

#: class-site-health.php:225
msgid "Read more about security concerns with debug display enabled"
msgstr "Leia mais sobre as preocupações de segurança com a exibição da depuração ativada"

#: class-site-health.php:219
msgid "The value, WP_DEBUG_DISPLAY, has either been enabled by WP_DEBUG or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site."
msgstr "O valor “WP_DEBUG_DISPLAY” foi ativado pelo “WP_DEBUG”, ou adicionado ao seu arquivo de configuração. Isso fará com que os erros sejam exibidos na interface do seu site."

#: class-site-health.php:211
msgid "Your site is set to display errors on your website"
msgstr "Seu site está definido para exibir erros no seu site"

#. translators: Accessibility text.
#: class-site-health.php:197 class-site-health.php:227
#: class-site-health.php:257
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(abre em uma nova aba)"

#: class-site-health.php:195
msgid "Remove from public location with Really Simple Security"
msgstr "Remova de locais públicos com o Really Simple Security"

#: class-site-health.php:189
msgid "The value, WP_DEBUG_LOG, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to all users."
msgstr "O valor “WP_DEBUG_LOG” foi adicionado ao arquivo de configuração deste site. Isso significa que qualquer erro no site será registrado em um arquivo que pode ficar disponível para todos os usuários."

#: class-site-health.php:181
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file"
msgstr "Seu site está definido para registrar erros em um arquivo que pode ser público"

#: class-multisite.php:111
msgid "A networkwide SSL activation process has been started, but has not been completed. Please go to the SSL settings page to complete the process."
msgstr "Foi iniciado um processo de ativação de SSL em toda a rede, mas ele não foi concluído. Acesse a página de configurações de SSL para concluir o processo."

#: class-multisite.php:110
msgid "SSL activation in progress"
msgstr "Ativação do SSL em andamento"

#: class-multisite.php:83
msgid "SSL is not enabled on your network"
msgstr "O SSL não está ativado na sua rede"

#: class-admin.php:209
msgid "Improve security - Upgrade"
msgstr "Melhorar a segurança - Atualizar"

#: class-admin.php:2305
msgid "See which recommended security headers are not present on your website."
msgstr "Veja quais cabeçalhos de segurança recomendados estão ausentes no seu site."

#: class-admin.php:2054
msgid "To safely enable SSL on your server configuration, you should add the following line of code to your wp-config.php."
msgstr "Para ativar o SSL com segurança na configuração do seu servidor, você precisa adicionar a seguinte linha de código ao seu arquivo “wp-config.php”."

#: class-admin.php:1991 settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1
#: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPlugins.js:21
msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:557
msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "Sua chave de licença atingiu o limite de ativação."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:554
msgid "This appears to be an invalid license key for this plugin."
msgstr "Aparentemente, esta é uma chave de licença inválida para este plugin."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:551
msgid "Your license is not active for this URL."
msgstr "Sua licença não está ativa neste URL."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:548
msgid "Invalid license."
msgstr "Licença inválida."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:545
msgid "Missing license."
msgstr "Licença ausente."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:542
msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Sua chave de licença foi desativada."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:536
msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Sua chave de licença expirou em %s."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:528 upgrade/upgrade-to-pro.php:560
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Ocorreu um erro. Tente novamente."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:342
msgid "Check your %slicense%s."
msgstr "Verificar sua %slicença%s."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:341
msgid "Install %sManually%s."
msgstr "Instalar %smanualmente%s."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:336
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Acessar o painel"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:325
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:300
msgid "Recommended by Really Simple Plugins"
msgstr "Recomendado pelo Really Simple Plugins"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:199
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalação concluída"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:143
msgid "One click SSL optimization"
msgstr "Otimização do SSL com um clique"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:134
msgid "Configure your Cookie Notice, Consent Management and Cookie Policy with our Wizard and Cookie Scan. Supports GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA and PIPEDA."
msgstr "Configure sua notificação de cookies, gerenciamento de consentimento e política de cookies com nosso assistente e varredura de cookies. Compatível com GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA e PIPEDA."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:130
msgid "GDPR/CCPA Privacy Suite"
msgstr "Pacote de privacidade para GDPR/CCPA"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:107
msgid "Failed to activate plugin"
msgstr "Falha ao ativar o plugin"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:106
msgid "Plugin activated"
msgstr "Plugin ativado"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:105
msgid "Activating plugin..."
msgstr "Ativando o plugin..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:100
msgid "Failed to install plugin"
msgstr "Falha ao instalar o plugin"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:99
msgid "Plugin installed"
msgstr "Plugin instalado"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:98
msgid "Installing plugin..."
msgstr "Instalando o plugin..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:93
msgid "Failed to gather package information"
msgstr "Falha ao coletar informações do pacote"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:92
msgid "Package information retrieved"
msgstr "Informações do pacote coletadas"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:91
msgid "Retrieving package information..."
msgstr "Coletando informações do pacote..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:86
msgid "License invalid"
msgstr "Licença inválida"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:85
msgid "License valid"
msgstr "Licença válida"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:84
msgid "Validating license..."
msgstr "Validando a licença..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:79
msgid "Destination folder already exists"
msgstr "A pasta de destino já existe"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:78
msgid "Able to create destination folder"
msgstr "Foi possível criar a pasta de destino"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:77
msgid "Checking if plugin folder exists..."
msgstr "Verificando se a pasta do plugin existe..."

#: class-admin.php:2159
msgid "Check manually"
msgstr "Verificar manualmente"

#: class-admin.php:2154
#: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:103
msgid "Could not test certificate"
msgstr "Não foi possível testar o certificado"

#: class-admin.php:2155
#: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:103
msgid "Automatic certificate detection is not possible on your server."
msgstr "Não é possível realizar a detecção automática de certificados no seu servidor."

#: lets-encrypt/config/fields.php:422
msgid "Checking host..."
msgstr "Verificando o servidor..."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1220
msgid "After completing the installation, you can let Really Simple Security automatically configure your site for SSL by using the 'Activate SSL' button."
msgstr "Após concluir a instalação, você pode permitir que o Really Simple Security configure automaticamente seu site para SSL, usando o botão “Ativar SSL”."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1204
msgid "We have not detected any known hosting limitations."
msgstr "Não detectamos nenhuma limitação de hospedagem conhecida."

#: class-admin.php:2139
msgid "The wp-config.php file is not writable, and needs to be edited. Please set this file to writable."
msgstr "O arquivo “wp-config.php” não é gravável e precisa ser editado. Defina este arquivo como gravável."

#: class-site-health.php:293
msgid "Your website does not send all essential security headers."
msgstr "Seu site não está enviando todos os cabeçalhos de segurança essenciais."

#: class-multisite.php:239 class-multisite.php:240 class-site-health.php:100
#: class-site-health.php:131 class-site-health.php:162
#: class-site-health.php:184 class-site-health.php:214
#: class-site-health.php:244 class-site-health.php:275
#: class-site-health.php:315 security/wordpress/vulnerabilities.php:299
#: security/wordpress/vulnerabilities.php:319 settings/settings.php:197
#: settings/settings.php:198 settings/settings.php:230
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: class-admin.php:2314
msgid "Recommended security headers enabled."
msgstr "Cabeçalhos de segurança recomendados ativados."

#: lets-encrypt/config/fields.php:124
msgid "OCSP stapling is configured as enabled by default. You can disable this option if this is not supported by your hosting provider."
msgstr "O grampeamento OCSP (OCSP stapling) está configurado como ativado por padrão. Você pode desativar esta opção se ela não for compatível com o seu provedor de hospedagem."

#: lets-encrypt/functions.php:12
msgid "For more information, please read this %sarticle%s"
msgstr "Para mais informações, leia este %sartigo%s"

#: class-admin.php:2375
msgid "Black Friday sale! Get 40% Off Really Simple Security Pro"
msgstr "Promoção da Black Friday! Ganhe 40% de desconto no Really Simple Security Pro"

#: lets-encrypt/config/fields.php:506
msgid "Checking if Terms & Conditions are accepted..."
msgstr "Verificando se os “Termos e condições” foram aceitos..."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1059
msgid "The Terms & Conditions were not accepted. Please accept in the general settings."
msgstr "Os termos e condições não foram aceitos. Aceite nas configurações gerais."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1055
msgid "Terms & Conditions are accepted."
msgstr "Os termos e condições foram aceitos."

#. translators: %s is replaced with the plugin name.
#: class-admin.php:2361
msgid "As Really Simple Security handles all the functionality this plugin provides, we recommend to disable this plugin to prevent unexpected behavior."
msgstr "Como o Really Simple Security gerencia todas as funcionalidades que este plugin oferece, recomendamos desativá-lo para evitar comportamentos inesperados."

#. translators: %s is replaced with the plugin name.
#: class-admin.php:2361
msgid "We have detected the %s plugin on your website."
msgstr "Detectamos o plugin %s no seu site."

#: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:110
msgid "Please refresh the SSL status if a certificate has been installed recently."
msgstr "Atualize o status do SSL se um certificado tiver sido instalado recentemente."

#: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:110
msgid "No SSL certificate has been detected."
msgstr "Nenhum certificado SSL foi detectado."

#: lets-encrypt/config/notices.php:128
msgid "Your server provides shell functionality, which offers additional methods to install SSL. If installing SSL using the default methods is not possible, you can install the shell add on."
msgstr "Seu servidor oferece a funcionalidade de shell, que fornece métodos adicionais para instalar o SSL. Se não for possível instalar o SSL usando os métodos padrão, você pode instalar o complemento do shell."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:491
msgid "If you entered your DNS records before, they need to be changed."
msgstr "Se você já inseriu seus registros de DNS anteriormente, eles precisam ser alterados."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:488
msgid "Order ID mismatch, regenerate order."
msgstr "ID da solicitação incompatível. Gere novamente a solicitação."

#: settings/config/fields/general.php:60
#: settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:95
#: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:100
#: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:104
msgid "Download"
msgstr "Baixar"

#: settings/config/menu.php:213 settings/build/995.7a0675fe0519b06656b3.js:1
#: settings/src/Settings/Settings.js:164
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"

#: lets-encrypt/config/notices.php:28
msgid "Your Key and Certificate directories are not properly protected."
msgstr "Seus diretórios de chaves e certificados não estão devidamente protegidos."

#: lets-encrypt/config/notices.php:111
msgid "Your certificate will be renewed and installed automatically."
msgstr "Seu certificado será renovado e instalado automaticamente."

#: lets-encrypt/config/notices.php:104
msgid "Automatic renewal of your certificate was not possible. The SSL certificate should be %srenewed%s manually."
msgstr "Não foi possível renovar automaticamente o seu certificado. O certificado SSL precisa ser %srenovado%s manualmente."

#: lets-encrypt/config/notices.php:97
msgid "The SSL certificate has been renewed, and requires manual %sinstallation%s in your hosting dashboard."
msgstr "O certificado SSL foi renovado e requer a %sinstalação%s manual no painel da sua hospedagem."

#: lets-encrypt/config/notices.php:90
msgid "The automatic installation of your certificate has failed. Please check your credentials, and retry the %sinstallation%s."
msgstr "Houve uma falha na instalação automática do seu certificado. Verifique suas credenciais e tente a %sinstalação%s novamente."

#: lets-encrypt/config/notices.php:75
msgid "Your certificate will expire on %s. You can renew it %shere%s."
msgstr "Seu certificado irá expirar em %s. Você pode renová-lo %saqui%s."

#: lets-encrypt/config/notices.php:71
msgid "Your certificate is valid until: %s"
msgstr "Seu certificado é válido até: %s"

#: lets-encrypt/config/notices.php:43
msgid "The www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well."
msgstr "A versão WWW do seu site não está apontando para este site. Isso é recomendado, pois irá permitir que você o adicione ao certificado também."

#: lets-encrypt/config/notices.php:41
msgid "The non-www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well."
msgstr "A versão sem WWW do seu site, não está apontando para este site. Isso é recomendado, pois irá permitir que você o adicione ao certificado também."

#: lets-encrypt/config/fields.php:532
msgid "Searching for link to SSL installation page on your server..."
msgstr "Procurando o link para a página de instalação do SSL no seu servidor..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:29 settings/config/menu.php:750
msgid "Installation"
msgstr "Instalação"

#: lets-encrypt/config/fields.php:25 settings/config/menu.php:745
msgid "Generation"
msgstr "Geração"

#: lets-encrypt/config/fields.php:480
msgid "Retrieving DNS verification token..."
msgstr "Recuperando o token de verificação de DNS..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:474 lets-encrypt/config/fields.php:512
msgid "Creating account..."
msgstr "Criando conta..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:453
msgid "Checking challenge directory reachable over http..."
msgstr "Verificando se o diretório de desafios está acessível por HTTP..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:446
msgid "Checking permissions..."
msgstr "Verificando as permissões..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:440
msgid "Checking certs directory..."
msgstr "Verificando o diretório de certificados..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:434
msgid "Checking key directory..."
msgstr "Verificando o diretório de chaves..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:428
msgid "Checking challenge directory..."
msgstr "Verificando o diretório de desafios..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:17 settings/config/menu.php:735
msgid "Directories"
msgstr "Diretórios"

#: settings/config/menu.php:730
msgid "Below you will find the instructions for different hosting environments and configurations. If you start the process with the necessary instructions and credentials the next steps will be done in no time."
msgstr "Abaixo, você vai encontrar as instruções para diferentes ambientes e configurações de hospedagem. Se você iniciar o processo com as instruções e credenciais necessárias, as próximas etapas serão concluídas em pouco tempo."

#: settings/config/menu.php:729
msgid "Hosting"
msgstr "Hospedagem"

#: settings/config/menu.php:718
msgid "Letʼs Encrypt is a free, automated and open certificate authority brought to you by the non-profit Internet Security Research Group (ISRG)."
msgstr "O Letʼs Encrypt é uma autoridade de certificação gratuita, automatizada e aberta, oferecida a você pelo ISRG (Internet Security Research Group), uma organização sem fins lucrativos."

#: settings/config/menu.php:710
msgid " Please note that you can always save and finish the wizard later, use our %sdocumentation%s for additional information or log a %ssupport ticket%s if you need our assistance."
msgstr " Observe que você sempre pode salvar e concluir o assistente mais tarde, usar nossa %sdocumentação%s para saber mais ou abrir um %sticket de suporte%s se precisar de nossa ajuda."

#: settings/config/menu.php:708
msgid "We have tried to make our Wizard as simple and fast as possible. Although these questions are all necessary, if there’s any way you think we can improve the plugin, please let us %sknow%s!"
msgstr "Tentamos tornar o nosso assistente o mais simples e rápido possível. Embora todas essas perguntas sejam necessárias, se você acha que podemos melhorar o plugin de alguma forma, fale %sconosco%s!"

#: lets-encrypt/config/fields.php:76
msgid "Checking for website configuration..."
msgstr "Verificando a configuração do site..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:70
msgid "Checking alias domain..."
msgstr "Verificando o alias do domínio..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:64
msgid "Checking server software..."
msgstr "Verificando o software do servidor..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:58
msgid "Checking if CURL is available..."
msgstr "Verificando se o CURL está disponível..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:52
msgid "Checking SSL certificate..."
msgstr "Verificando o certificado SSL..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:47
msgid "Detected status of your setup."
msgstr "Status da sua configuração detectado."

#: lets-encrypt/config/fields.php:400
msgid "Store for renewal purposes. If not stored, renewal may need to be done manually."
msgstr "Armazene para fins de renovação. Se não for armazenado, a renovação pode precisar ser feita manualmente."

#: lets-encrypt/config/fields.php:377
msgid "Plesk password"
msgstr "Senha do Plesk"

#: lets-encrypt/config/fields.php:357
msgid "You can find your Plesk username and password in %s"
msgstr "Você pode encontrar seu nome de usuário e senha do Plesk em %s"

#: lets-encrypt/config/fields.php:353
msgid "Plesk username"
msgstr "Nome de usuário do Plesk"

#: lets-encrypt/config/fields.php:333
msgid "The URL you use to access your Plesk dashboard. Ends on :8443."
msgstr "O URL que você usa para acessar seu painel do Plesk. Termina em :8443."

#: lets-encrypt/config/fields.php:329
msgid "Plesk host"
msgstr "Servidor do Plesk"

#: lets-encrypt/config/fields.php:313
msgid "You can find your api key %shere%s (make sure you're logged in with your main account)."
msgstr "Você pode encontrar sua chave de API %saqui%s (certifique-se de estar conectado com sua conta principal)."

#: lets-encrypt/config/fields.php:291
msgid "CloudWays user email"
msgstr "E-mail do usuário do CloudWays"

#: lets-encrypt/config/fields.php:271
msgid "DirectAdmin password"
msgstr "Senha do DirectAdmin"

#: lets-encrypt/config/fields.php:252
msgid "DirectAdmin username"
msgstr "Nome de usuário do DirectAdmin"

#: lets-encrypt/config/fields.php:232
msgid "The URL you use to access your DirectAdmin dashboard. Ends on :2222."
msgstr "O URL que você usa para acessar seu painel do DirectAdmin. Termina em :2222."

#: lets-encrypt/config/fields.php:228
msgid "DirectAdmin host"
msgstr "Servidor do DirectAdmin"

#: lets-encrypt/config/fields.php:209
msgid "CPanel password"
msgstr "Senha do CPanel"

#: lets-encrypt/config/fields.php:190
msgid "CPanel username"
msgstr "Nome de usuário do CPanel"

#: lets-encrypt/config/fields.php:170
msgid "The URL you use to access your cPanel dashboard. Ends on :2083."
msgstr "O URL que você usa para acessar seu painel do cPanel. Termina em :2083."

#: lets-encrypt/config/fields.php:166 lets-encrypt/config/fields.php:169
msgid "CPanel host"
msgstr "Servidor do CPanel"

#: settings/config/fields/general.php:32
msgid "Hosting provider"
msgstr "Provedor de hospedagem"

#: lets-encrypt/config/fields.php:150
msgid "You should have the www domain pointed to the same website as the non-www domain."
msgstr "Você precisa ter o domínio WWW apontando para o mesmo site que o domínio sem WWW."

#: lets-encrypt/config/fields.php:149
msgid "This will include both the www. and non-www. version of your domain."
msgstr "Isso irá incluir tanto a versão WWW quanto a versão sem WWW do seu domínio."

#: lets-encrypt/config/fields.php:134 lets-encrypt/config/notices.php:51
#: settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/src/LetsEncrypt/DnsVerification.js:62
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"

#: settings/settings.php:524
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termos e condições"

#: lets-encrypt/config/fields.php:94 lets-encrypt/config/fields.php:97
#: settings/config/fields/general.php:78
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: lets-encrypt/config/fields.php:98
msgid "This email address is used to create a Let's Encrypt account. This is also where you will receive renewal notifications."
msgstr "Este endereço de e-mail é usado para criar uma conta no Let's Encrypt. É também onde você vai receber as notificações de renovação."

#: lets-encrypt/config/fields.php:550
msgid "Checking for subdomain setup..."
msgstr "Verificando a configuração do subdomínio..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:518
msgid "Generating SSL certificate..."
msgstr "Gerando certificado SSL..."

#: lets-encrypt/integrations/plesk/plesk.php:90
msgid "Successfully installed SSL"
msgstr "SSL instalado"

#: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:33
msgid "Installing SSL certificate using PLESK API..."
msgstr "Instalando o certificado SSL usando a API do PLESK..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:107
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:35
msgid "Attempting to install certificate..."
msgstr "Tentando instalar o certificado..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:100
msgid "Attempting to set DNS txt record..."
msgstr "Tentando definir o registro DNS txt..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:91
msgid "Attempting to install certificate using AutoSSL..."
msgstr "Tentando instalar o certificado usando o AutoSSL..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:63
msgid "The system is not ready for the DNS verification yet. Please run the wizard again."
msgstr "O sistema ainda não está pronto para a verificação de DNS. Execute o assistente novamente."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:310
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:329
msgid "Could not automatically add TXT record. Please proceed manually, following the steps below."
msgstr "Não foi possível adicionar automaticamente o registro TXT. Continue manualmente, seguindo as etapas abaixo."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:306
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:325
msgid "Successfully added TXT record."
msgstr "Registro TXT adicionado."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:298
msgid "Login credentials incorrect"
msgstr "Credenciais de acesso incorretas"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:294
msgid "Unable to connect to cPanel"
msgstr "Não foi possível conectar ao cPanel"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:128
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:207
msgid "Errors were reported during installation."
msgstr "Foram relatados erros durante a instalação."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:123
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:124
msgid "SSL successfully installed on %s"
msgstr "SSL instalado em %s"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:66
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:66
msgid "No valid list of domains."
msgstr "Nenhuma lista de domínios válida."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:49
msgid "Enabling auto renew..."
msgstr "Ativando a renovação automática..."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:43
msgid "Installing SSL certificate..."
msgstr "Instalando o certificado SSL..."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:37
msgid "Retrieving Cloudways server data..."
msgstr "Recuperando os dados do servidor Cloudways..."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:252
msgid "Could not retrieve server list"
msgstr "Não foi possível recuperar a lista de servidores"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:212
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:245
msgid "Successfully retrieved server id and app id"
msgstr "ID do servidor e do aplicativo recuperados"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:196
msgid "Error enabling auto renew for Let's Encrypt"
msgstr "Erro ao ativar a renovação automática do Let's Encrypt"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:181
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:187
msgid "Successfully installed Let's Encrypt"
msgstr "Let's Encrypt instalado"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:161
msgid "Failed retrieving access token"
msgstr "Falha ao recuperar o token de acesso"

#: lets-encrypt/functions.php:406
msgid "You can follow these %sinstructions%s."
msgstr "Você pode seguir estas %sinstruções%s."

#: lets-encrypt/functions.php:404
msgid "Your hosting environment does not allow automatic SSL installation."
msgstr "Seu ambiente de hospedagem, não permite a instalação automática do SSL."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1212
#: lets-encrypt/functions.php:401
msgid "According to our information, your hosting provider does not allow any kind of SSL installation, other than their own paid certificate. For an alternative hosting provider with SSL, see this %sarticle%s."
msgstr "De acordo com nossas informações, seu provedor de hospedagem não permite nenhum tipo de instalação de SSL, exceto o certificado pago deles. Para um provedor de hospedagem alternativo com SSL, consulte este %sartigo%s."

#: lets-encrypt/functions.php:395
msgid "You already have free SSL on your hosting environment."
msgstr "Você já tem um SSL gratuito no seu ambiente de hospedagem."

#: lets-encrypt/functions.php:393 lets-encrypt/functions.php:397
#: lets-encrypt/functions.php:407
msgid "After completing the installation, you can continue to the next step to complete your configuration."
msgstr "Após concluir a instalação, você pode avançar para a próxima etapa para concluir a configuração."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1219
#: lets-encrypt/functions.php:391
msgid "According to our information, your hosting provider supplies your account with an SSL certificate by default. Please contact your %shosting support%s if this is not the case."
msgstr "De acordo com nossas informações, seu provedor de hospedagem fornece um certificado SSL à sua conta por padrão. Fale com o %ssuporte da sua hospedagem%s se não for esse o caso."

#: lets-encrypt/functions.php:386
msgid "Go to installation"
msgstr "Acessar a instalação"

#: lets-encrypt/functions.php:385
msgid "Go to activation"
msgstr "Acessar a ativação"

#: lets-encrypt/functions.php:384
msgid "Please activate it on your dashboard %smanually%s"
msgstr "Ativar %smanualmente%s no seu painel"

#: lets-encrypt/functions.php:383
msgid "Please complete %smanually%s"
msgstr "Concluir %smanualmente%s"

#: lets-encrypt/functions.php:381
msgid "Please activate it manually on your hosting dashboard."
msgstr "Ative manualmente no painel da sua hospedagem."

#: lets-encrypt/functions.php:380
msgid "Please complete manually in your hosting dashboard."
msgstr "Conclua manualmente no painel da sua hospedagem."

#: lets-encrypt/download.php:49
msgid "File missing. Please retry the previous steps."
msgstr "Arquivo ausente. Execute novamente as etapas anteriores."

#: security/cron.php:96
msgid "Once every 5 minutes"
msgstr "Uma vez a cada 5 minutos"

#: security/cron.php:100
msgid "Once every day"
msgstr "Uma vez por dia"

#: security/cron.php:108
msgid "Once every week"
msgstr "Uma vez por semana"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1866
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:22
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:17
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:35
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:16
#: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:16
msgid "The system is not ready for the installation yet. Please run the wizard again."
msgstr "O sistema ainda não está pronto para a instalação. Execute o assistente novamente."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1861
msgid "Installation failed."
msgstr "Falha ao instalar."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1856
msgid "Not recognized server."
msgstr "Servidor não reconhecido."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1826
msgid "The certificate installation was rate limited. Please try again later."
msgstr "A instalação do certificado foi limitada pela taxa. Tente novamente mais tarde."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1364
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1368
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1747
msgid "Error code %s"
msgstr "Código do erro %s"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1730
msgid "Please create a folder 'rsssl' in the uploads directory, with 644 permissions."
msgstr "Crie uma pasta chamada “rsssl” no diretório “uploads”, com permissões 644."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1729
msgid "Could not create test folder and file."
msgstr "Não foi possível criar a pasta e o arquivo de teste."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1700
msgid "If this is not the case, don't add this alias to your certificate."
msgstr "Caso contrário, não adicione esse alias ao seu certificado."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1700
msgid "Could not verify alias domain."
msgstr "Não foi possível verificar o alias do domínio."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1698
msgid "Please check if the www version of your site also points to this website."
msgstr "Verifique se a versão WWW do seu site também aponta para este site."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1696
msgid "Please check if the non www version of your site also points to this website."
msgstr "Verifique se a versão sem WWW do seu site também aponta para este site."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1677
msgid "Alias domain check is not relevant for a subdomain"
msgstr "A verificação do alias do domínio não é relevante em um subdomínio"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1647
msgid "No subdomain setup detected."
msgstr "Nenhuma configuração de subdomínio detectada."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1375
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1707
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1758
msgid "Successfully verified alias domain."
msgstr "Alias do domínio verificado."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1350
msgid "Challenge directory not writable."
msgstr "Diretório de desafios não gravável."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1344
msgid "Could not reach challenge directory over %s."
msgstr "Não foi possível acessar o diretório de desafio em %s."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1340
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1684
msgid "no response"
msgstr "sem resposta"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1282
msgid "The certs directory was successfully created."
msgstr "O diretório de certificados foi criado."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1278
msgid "The certs directory is not created yet."
msgstr "O diretório de certificados ainda não foi criado."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1264
msgid "The key directory was successfully created."
msgstr "O diretório de chaves foi criado."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1256
msgid "Trying to create directory in root of website."
msgstr "Tentando criar diretório na raiz do site."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1252
msgid "The key directory is not created yet."
msgstr "O diretório de chaves ainda não foi criado."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1239
msgid "The challenge directory was successfully created."
msgstr "O diretório de desafios foi criado."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1235
msgid "The challenge directory is not created yet."
msgstr "O diretório de desafios ainda não foi criado."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1191
msgid "The required directories have the necessary writing permissions."
msgstr "Os diretórios exigidos têm as permissões de gravação necessárias."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1184
msgid "Set permissions to 644 to enable SSL generation."
msgstr "Defina as permissões como 644, para ativar a geração do SSL."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1184
msgid "The following directories do not have the necessary writing permissions."
msgstr "Os seguintes diretórios não têm as permissões de gravação necessárias."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1168
msgid "Please complete the following step(s) first: %s"
msgstr "Primeiro, conclua as seguintes etapas: %s"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:907
msgid "Order successfully retrieved."
msgstr "Solicitação recuperada."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:891
msgid "Order successfully created."
msgstr "Solicitação criada."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:801
msgid "Bundle not available yet..."
msgstr "Pacote ainda não disponível..."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:717
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:793
msgid "Files not created yet..."
msgstr "Arquivos ainda não criados..."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:787
msgid "Successfully generated certificate."
msgstr "Certificado gerado."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:773
msgid "OCSP not supported, the certificate will be generated without OCSP."
msgstr "Não é compatível com OCSP. O certificado será gerado sem OCSP."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:765
msgid "As your order will be regenerated, you'll need to update your DNS text records."
msgstr "Como sua solicitação será gerada novamente, você vai precisar atualizar seus registros TXT do DNS."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:484
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:762
msgid "The order is invalid, possibly due to too many failed authorization attempts. Please start at the previous step."
msgstr "A solicitação é inválida, possivelmente devido a muitas falhas nas tentativas de autorização. Inicie novamente a partir da etapa anterior."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:741
msgid "Authorization not completed yet."
msgstr "Autorização ainda não concluída."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:711
msgid "Certificate already generated. It was renewed if required."
msgstr "O certificado já foi gerado. Ele será renovado, se necessário."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:672
msgid "DNS records were not verified yet. Please complete the previous step."
msgstr "Os registros DNS ainda não foram verificados. Conclua a etapa anterior."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:658
msgid "Please double check your DNS txt record."
msgstr "Verifique novamente seu registro TXT do DNS."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:656
msgid "The certificate generation was rate limited for 5 minutes because the authorization failed."
msgstr "Houve uma limitação na taxa de geração de certificados por 5 minutos, devido à falha na autorização."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:595
msgid "Could not verify TXT record for domain %s"
msgstr "Não foi possível verificar o registro TXT do domínio %s"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:585
msgid "The DNS response for %s was %s, while it should be %s."
msgstr "A resposta do DNS para %s foi %s, quando deveria ser %s."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:575
msgid "Successfully verified DNS records"
msgstr "Registros do DNS verificados"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:561
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:47
msgid "Token not generated. Please complete the previous step."
msgstr "Token não gerado. Conclua a etapa anterior."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:519
msgid "Configured for HTTP challenge"
msgstr "Configurado para o desafio de HTTP"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:469
msgid "Token not received yet."
msgstr "O token ainda não foi recebido."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:416
msgid "The email address was not set. Please set the email address"
msgstr "O endereço de e-mail não foi definido. Defina o endereço de e-mail"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:408
msgid "Please change your email address %shere%s and try again."
msgstr "Altere seu endereço de e-mail %saqui%s e tente novamente."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:407
msgid "The used domain for your email address is not allowed."
msgstr "O domínio usado no seu endereço de e-mail não é permitido."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:400
msgid "Successfully retrieved account"
msgstr "Conta recuperada"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:380
msgid "The PHP function CURL has successfully been detected."
msgstr "A função CURL do PHP foi detectada."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:376
msgid "The PHP function CURL is not available on your server, which is required. Please contact your hosting provider."
msgstr "A função CURL do PHP não está disponível no seu servidor, e é necessária. Fale com o seu provedor de hospedagem."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:360
msgid "DirectAdmin recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "DirectAdmin reconhecido. Possivelmente, o certificado pode ser instalado automaticamente."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:357
msgid "Plesk recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "Plesk reconhecido. Possivelmente, o certificado pode ser instalado automaticamente."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:354
msgid "CPanel recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "CPanel reconhecido. Possivelmente, o certificado pode ser instalado automaticamente."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:350
msgid "The Hosting Panel software was not recognized. Depending on your hosting provider, the generated certificate may need to be installed manually."
msgstr "O software do painel de hospedagem não foi reconhecido. Dependendo do seu provedor de hospedagem, o certificado gerado pode precisar ser instalado manualmente."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:319
msgid "SSL certificate should be generated and installed."
msgstr "O certificado SSL precisa ser gerado e instalado."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:313
msgid "You already have a valid SSL certificate."
msgstr "Você já tem um certificado SSL válido."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:309
msgid "Continue to renew."
msgstr "Continuar para renovar."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:309
msgid "Your certificate will expire on %s."
msgstr "Seu certificado irá expirar em %s."

#: class-admin.php:2043 lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:303
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:239
msgid "Your domain meets the requirements for Let's Encrypt."
msgstr "Seu domínio atende aos requisitos do Let's Encrypt."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:221
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a localhost environment."
msgstr "Não é possível instalar o Let's Encrypt em um ambiente localhost."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:231
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subfolder configuration."
msgstr "Não é possível instalar o Let's Encrypt em uma configuração de subpasta."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:226
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subsite. Please go to the main site of your website."
msgstr "Não é possível instalar o Let's Encrypt em um subsite. Acesse o site principal do seu site."

#: class-admin.php:2174 settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1
#: settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/build/635.1aee1a8a0b3a1aed2ce2.js:1
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:66
msgid "Re-check"
msgstr "Verificar novamente"

#. translators: %1$ and %2$s are replaced with the opening and closing tag with
#. link.
#: class-admin.php:2169
msgid "Depending on your hosting provider, %1$smanual installation%2$s may be required."
msgstr "Dependendo do seu provedor de hospedagem, pode ser necessária uma %1$sinstalação manual%2$s."

#. translators: %s is replaced with date.
#: class-admin.php:2167
msgid "If your hosting provider auto-renews your certificate, no action is required. Alternatively, you have the option to generate an SSL certificate with Really Simple Security."
msgstr "Se o seu provedor de hospedagem renovar automaticamente o seu certificado, não é necessário realizar nenhuma ação. Como alternativa, você tem a opção de gerar um certificado SSL com o Really Simple Security."

#. translators: %s is replaced with date.
#: class-admin.php:2167
msgid "SSL certificate will expire on %s."
msgstr "O certificado SSL irá expirar em %s."

#: class-admin.php:2164
msgid "Your SSL certificate will expire soon."
msgstr "O seu certificado SSL irá expirar em breve."

#: class-admin.php:2144
msgid "No SSL detected. Use the retry button to check again."
msgstr "Nenhum SSL detectado. Use o botão “Tentar novamente” para verificar outra vez."

#: class-admin.php:2148 class-admin.php:2158 class-admin.php:2173
msgid "Install SSL certificate"
msgstr "Instalar certificado SSL"

#: class-admin.php:2149
msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente"

#: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:95
msgid "An SSL certificate has been detected"
msgstr "Foi detectado um certificado SSL"

#: class-site-health.php:292
msgid "Not all essential security headers are installed"
msgstr "Nem todos os cabeçalhos de segurança essenciais estão instalados"

#: core/config/related.php:22
msgid "Consent Management as it should be"
msgstr "Gerenciamento do consentimento como ele precisa ser"

#: class-site-health.php:280
msgid "The essential security headers are detected on your site."
msgstr "Os cabeçalhos de segurança essenciais foram detectados no seu site."

#: class-site-health.php:36
msgid "Security Headers Test"
msgstr "Teste de cabeçalhos de segurança"

#: class-site-health.php:31
msgid "SSL Status Test"
msgstr "Teste de status do SSL"

#: class-admin.php:2143 class-site-health.php:344
msgid "No SSL detected"
msgstr "Nenhum SSL detectado"

#: class-site-health.php:361
msgid "Enable 301 redirect"
msgstr "Ativar redirecionamento 301"

#: class-site-health.php:356
msgid "To ensure all traffic passes through SSL, please enable a 301 redirect."
msgstr "Para garantir que todo o tráfego passe pelo SSL, ative um redirecionamento 301."

#: class-site-health.php:353
msgid "No 301 redirect to SSL enabled."
msgstr "Nenhum redirecionamento 301 para SSL ativado."

#: class-site-health.php:347
msgid "Really Simple Security is installed, but no valid SSL certificate is detected."
msgstr "O Really Simple Security está instalado, mas nenhum certificado SSL válido foi detectado."

#: class-site-health.php:332
msgid "Really Simple Security detected an SSL certificate, but has not been configured to enforce SSL."
msgstr "O Really Simple Security detectou um certificado SSL, mas não foi configurado para aplicar o SSL."

#: class-site-health.php:329
msgid "SSL is not enabled."
msgstr "O SSL não está ativado."

#: class-admin.php:1990
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: class-admin.php:1989 settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:58
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"

#: class-admin.php:1988
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:156 settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1
#: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPlugins.js:24
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:196
#: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:212
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:132 upgrade/upgrade-to-pro.php:145
#: settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1
#: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPluginsData.js:73
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: class-admin.php:2294
msgid "Your site uses Divi. This can require some additional steps before getting the secure lock."
msgstr "Seu site usa o Divi. Isso pode exigir algumas etapas adicionais antes de receber o cadeado de segurança."

#: class-admin.php:2280
msgid "Your site uses Elementor. This can require some additional steps before getting the secure lock."
msgstr "Seu site usa o Elementor. Isso pode exigir algumas etapas adicionais antes de receber o cadeado de segurança."

#: class-admin.php:2265
msgid "The .htaccess redirect rules selected by this plugin failed in the test. Set manually or dismiss to leave on PHP redirect."
msgstr "Houve falha no teste das regras de redirecionamento do .htaccess selecionadas por este plugin. Defina manualmente ou ignore para deixar o redirecionamento do PHP."

#: class-admin.php:2251
msgid "WordPress 301 redirect enabled. We recommend to enable a 301 .htaccess redirect."
msgstr "Redirecionamento 301 do WordPress ativado. Recomendamos ativar um redirecionamento 301 no .htaccess."

#: class-admin.php:2205
msgid "Mixed content fixer not enabled. Enable the option to fix mixed content on your site."
msgstr "Corretor de conteúdo misto não ativado. Ative a opção para corrigir conteúdo misto no seu site."

#: class-admin.php:2194
msgid "The mixed content fixer is active, but was not detected on the frontpage."
msgstr "O corretor de conteúdo misto está ativo, mas não foi detectado na página inicial."

#: class-admin.php:2187
msgid "Really Simple Security has received no response from the webpage."
msgstr "O Really Simple Security não recebeu nenhuma resposta do site."

#: class-admin.php:2122
msgid "SSL is not enabled yet."
msgstr "O SSL ainda não está ativado."

#: class-admin.php:2028
msgid "No recommended redirect rules detected."
msgstr "Nenhuma regra de redirecionamento recomendada foi detectada."

#: settings/config/menu.php:23 settings/config/menu.php:29
#: settings/config/menu.php:386
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: class-admin.php:204 settings/build/index.978c7d81c599bb78e256.js:1
#: settings/src/Header.js:45
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: class-multisite.php:79
msgid "SSL is enabled networkwide."
msgstr "O SSL está ativado em toda a rede."

#: class-site-health.php:340 settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1
#: settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/build/635.1aee1a8a0b3a1aed2ce2.js:1
#: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:24
#: settings/src/Onboarding/OnboardingControls.js:168
msgid "Activate SSL"
msgstr "Ativar SSL"

#: progress/class-progress.php:93
msgid "SSL is not yet enabled on this site."
msgstr "O SSL ainda não está ativado neste site."

#: settings/config/menu.php:82
msgid "Mixed content"
msgstr "Conteúdo misto"

#: class-site-health.php:107 class-site-health.php:138
#: class-site-health.php:169 class-site-health.php:255
#: class-site-health.php:297
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:234
#: settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1
#: settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/src/Dashboard/SslLabs/SslLabs.js:320
#: settings/src/LetsEncrypt/DnsVerification.js:57
msgid "Read more"
msgstr "Leia mais"

#. translators: %1$ and %2$ are replaced with opening and closing a tag
#. containing hyperlink
#: class-admin.php:1800
msgid "Hi, Really Simple Security has kept your site secure for some time now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %1$smessage%2$s."
msgstr "Olá, o Really Simple Security mantém seu site seguro há algum tempo, o que é excelente! Se tiver um tempinho, considere deixar uma avaliação no WordPress.org para divulgar o produto. Agradecemos muito! Se você tiver alguma dúvida ou feedback, nos deixe uma %1$smensagem%2$s."

#: class-admin.php:1834
msgid "Don't show again"
msgstr "Não mostrar novamente"

#. translators: %s is replaced with the error description.
#: class-admin.php:2212
msgid "The mixed content fixer could not be detected due to a cURL error: %s. cURL errors are often caused by an outdated version of PHP or cURL and don't affect the front-end of your site. Contact your hosting provider for a fix."
msgstr "Não foi possível detectar o corretor de conteúdo misto, devido a um erro de cURL: %s. Os erros de cURL são frequentemente causados por uma versão desatualizada do PHP ou do cURL e não afetam a interface do seu site. Fale com seu provedor de hospedagem para corrigir o problema."

#: class-admin.php:2199
msgid "Error occurred when retrieving the webpage."
msgstr "Ocorreu um erro ao recuperar a página."

#: class-site-health.php:368
msgid "The 301 .htaccess redirect is the fastest and most reliable redirect option."
msgstr "O redirecionamento 301 no .htaccess é a opção de redirecionamento mais rápida e confiável."

#: class-site-health.php:365
msgid "301 .htaccess redirect is not enabled."
msgstr "O redirecionamento 301 no .htaccess não está ativado."

#: class-site-health.php:320
msgid "You have set a 301 redirect to SSL. This is important for SEO purposes"
msgstr "Você definiu um redirecionamento 301 para SSL. Isso é importante para fins de SEO"

#: class-site-health.php:312
msgid "301 SSL redirect enabled"
msgstr "Redirecionamento 301 para SSL ativado"

#: class-admin.php:716
msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"

#: core/app/Features/Onboarding/OnboardingStepsGenerator.php:158
#: settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1
#: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:116
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"

#: class-admin.php:2089
msgid "The 'force-deactivate.php' file has to be renamed to .txt. Otherwise your ssl can be deactivated by anyone on the internet."
msgstr "O arquivo “force-deactivate.php” precisa ser renomeado para .txt. Caso contrário, seu SSL pode ser desativado por qualquer pessoa na internet."

#: security/cron.php:112
msgid "Once every month"
msgstr "Uma vez por mês"

#: class-admin.php:1829
msgid "Maybe later"
msgstr "Talvez mais tarde"

#: class-admin.php:1825
msgid "Leave a review"
msgstr "Deixar uma avaliação"

#. translators: %1$ and %2$ are replaced with opening and closing a tag
#. containing hyperlink
#: class-admin.php:1807
msgid "Hi, Really Simple Security has kept your site secure for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %1$smessage%2$s."
msgstr "Olá, o Really Simple Security mantém seu site seguro há um mês, o que é excelente! Se tiver um tempinho, considere deixar uma avaliação no WordPress.org para divulgar o produto. Agradecemos muito! Se você tiver alguma dúvida ou feedback, nos deixe uma %1$smensagem%2$s."

#: class-multisite.php:128
msgid "Activate SSL per site or install a wildcard certificate to fix this."
msgstr "Ative o SSL por site, ou instale um certificado curinga para corrigir isso."

#: class-multisite.php:127
msgid "This leads to issues when activating SSL networkwide since subdomains will be forced over SSL as well while they don't have a valid certificate."
msgstr "Isso causa problemas ao ativar o SSL em toda a rede, pois os subdomínios também serão forçados a usar o SSL, mesmo que não tenham um certificado válido."

#: class-multisite.php:126
msgid "You run a Multisite installation with subdomains, but your site doesn't have a wildcard certificate."
msgstr "Você está executando uma instalação Multisite com subdomínios, mas seu site não tem um certificado curinga."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:339 modal/build/433.db1479f1e30c6b53cbd8.js:1
#: modal/src/components/Modal/RssslModal.js:68
#: settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/build/635.1aee1a8a0b3a1aed2ce2.js:1
#: settings/src/Settings/firewall/UserAgentModal.js:151
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/TrustIpAddressModal.js:140
#: settings/src/Settings/LearningMode/ManualCspAdditionModal.js:190
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddIpAddressModal.js:110
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddUserModal.js:90
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: class-admin.php:720 settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1
#: settings/build/485.09b2206e7cb2f9ad160e.js:1
#: settings/build/635.1aee1a8a0b3a1aed2ce2.js:1
#: settings/build/995.7a0675fe0519b06656b3.js:1
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:65 settings/src/Settings/Help.js:24
msgid "More info"
msgstr "Mais informações"

#. translators: %s is replaced with the hyperlink
#: class-admin.php:254
msgid "Really Simple Security and Really Simple Security add-ons do not process any personal identifiable information, so the GDPR does not apply to these plugins or usage of these plugins on your website. You can find our privacy policy <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "O Really Simple Security e os complementos do Really Simple Security, não processam nenhuma informação pessoal identificável, portanto, o GDPR não se aplica a esses plugins ou ao uso desses plugins no seu site. Você pode encontrar nossa política de privacidade <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">aqui</a>."

#: mailer/class-mail.php:33 mailer/class-mail.php:37
#: settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1
#: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:192
msgid "Learn more"
msgstr "Saiba mais"

#: settings/config/fields/encryption.php:59
msgid "If this option is set to true, the mixed content fixer will fire on the init hook instead of the template_redirect hook. Only use this option when you experience problems with the mixed content fixer."
msgstr "Se esta opção estiver definida como verdadeira, o corretor de conteúdo misto será acionado no gancho “init” em vez do gancho “template_redirect”. Use esta opção apenas quando tiver problemas com o corretor de conteúdo misto."

#: class-site-health.php:373
msgid "Enable 301 .htaccess redirect"
msgstr "Ativar redirecionamento 301 no .htaccess"

#: class-admin.php:2229
msgid "No 301 redirect is set. Enable the WordPress 301 redirect in the settings to get a 301 permanent redirect."
msgstr "Nenhum redirecionamento 301 foi definido. Ative o redirecionamento 301 do WordPress nas configurações para ter um redirecionamento 301 permanente."

#: class-admin.php:2258
msgid "Enable a .htaccess redirect or PHP redirect in the settings to create a 301 redirect."
msgstr "Ative um redirecionamento .htaccess ou PHP nas configurações para criar um redirecionamento 301."

#: class-admin.php:2263
msgid ".htaccess redirect."
msgstr "Redirecionamento .htaccess."

#: class-admin.php:2225
msgid "301 redirect to https set."
msgstr "Redirecionamento 301 para HTTPS definido."

#: class-multisite.php:112
msgid "View settings page"
msgstr "Ver página de configurações"

#: settings/config/fields/general.php:210 settings/config/menu.php:51
msgid "Premium Support"
msgstr "Suporte Premium"

#: lets-encrypt/functions.php:376 lets-encrypt/functions.php:377
#: settings/build/995.7a0675fe0519b06656b3.js:1
#: settings/src/Settings/SettingsGroup.js:100
msgid "Instructions"
msgstr "Instruções"

#: class-admin.php:2118
msgid "SSL is enabled on your site."
msgstr "O SSL está ativado no seu site."

#: class-admin.php:2052
msgid "Your wp-config.php has to be edited, but is not writable."
msgstr "Seu arquivo “wp-config.php” precisa ser editado, mas não é gravável."

#: class-admin.php:2053 class-admin.php:2074
msgid "Set your wp-config.php to writable and reload this page."
msgstr "Defina seu arquivo wp-config.php como gravável e recarregue esta página."

#: class-admin.php:2074
msgid "A definition of a site url or home url was detected in your wp-config.php, but the file is not writable."
msgstr "Foi detectada uma definição de URL do site ou URL da página inicial no seu arquivo “wp-config.php”, mas o arquivo não é gravável."

#: security/hardening.php:9
msgid "%s is a singleton class and you cannot create a second instance."
msgstr "%s é uma classe singleton (de instância única) e você não pode criar uma segunda instância."

#. Plugin URI of the plugin
#: rlrsssl-really-simple-ssl.php
msgid "https://really-simple-ssl.com"
msgstr "https://really-simple-ssl.com"

#: settings/config/fields/general.php:220
msgid "Stop editing the .htaccess file"
msgstr "Parar de editar o arquivo .htaccess"

#: class-admin.php:197 class-admin.php:199 settings/config/menu.php:17
#: settings/config/menu.php:394 settings/build/366.0e8cd32aeda45546f72d.js:1
#: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:237
#: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesFooter.js:24
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: settings/config/menu.php:208
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"

#: settings/config/fields/encryption.php:46
msgid "Mixed content fixer"
msgstr "Corretor de conteúdo misto"

#: class-multisite.php:98
msgid "Activate networkwide to fix this."
msgstr "Ativar em toda a rede para corrigir isso."

#: class-multisite.php:97
msgid "Because the $_SERVER[\"HTTPS\"] variable is not set, your website may experience redirect loops."
msgstr "Como a variável $_SERVER[“HTTPS”] não está definida, seu site pode apresentar loops de redirecionamento."

#: class-multisite.php:96
msgid "You run a Multisite installation with subfolders, which prevents this plugin from fixing your missing server variable in the wp-config.php."
msgstr "Você está executando uma instalação Multisite com subpastas, o que impede que este plugin corrija a variável do servidor ausente no “wp-config.php”."

#: class-admin.php:2090 settings/build/635.1aee1a8a0b3a1aed2ce2.js:1
#: settings/src/Onboarding/Items/ListItem.js:46
msgid "Check again"
msgstr "Verificar novamente"

Sindbad File Manager Version 1.0, Coded By Sindbad EG ~ The Terrorists